"la diversification économique dans" - Translation from French to Arabic

    • التنويع الاقتصادي في
        
    • التنوع الاقتصادي في
        
    • تنويع الاقتصاد فيما
        
    La question de la diversification économique dans le contexte des changements climatiques devrait donc être replacée dans le cadre plus général du développement durable. UN لذلك، فإن مسألة التنويع الاقتصادي في سياق تغير المناخ ينبغي أن تُدرج ضمن الإطار الأوسع المتمثل في التنمية المستدامة.
    i) L'appui à fournir pour la prise en compte de la diversification économique dans les stratégies de développement durable; UN `1 ' تقديم الدعم لإدماج التنويع الاقتصادي في استراتيجيات التنمية المستدامة؛
    Par exemple, la diversification économique dans le secteur agricole doit être planifiée et les systèmes de production choisis en fonction des besoins en eau. UN فمثلاً، ينبغي أن تسترشد عملية تخطيط التنويع الاقتصادي في قطاع الزراعة واختيار نظم الإنتاج بالاحتياجات إلى المياه.
    Le programme national d'action et d'adaptation était un bon instrument de promotion de la diversification économique dans les PMA. UN وعملية برنامج العمل الوطني للتكيف أداة قابلة للتطبيق ويمكن من خلالها تعزيز التنوع الاقتصادي في أقل البلدان نمواً.
    c) Promouvoir la diversification économique dans les pays en développement par un éventail de moyens, notamment en renforçant les investissements étrangers directs; UN (ج) تشجيع التنوع الاقتصادي في البلدان النامية من خلال مجموعة من الخيارات، بما فيها زيادة الاستثمار المباشر الأجنبي؛
    B. L'objectif de la diversification économique dans les pays de la CEI UN باء - التحديات في مجال السياسات التي تواجه عملية التنوع الاقتصادي في إطار رابطة الدول المستقلة
    18.22 La croissance économique de la région étant étroitement liée aux résultats du secteur pétrolier et marquée par de fortes fluctuations, ainsi que par de faibles retombées sur le reste de l'économie et en termes de création d'emplois, le sous-programme tentera d'apporter des réponses aux problèmes de la diversification économique dans le cadre de politiques visant à stimuler la croissance. UN 18-22 ونظرا إلى أن النمو الاقتصادي في المنطقة يرتبط ارتباطا وثيقا بأداء قطاع النفط، ويتميز بتقلباته الكبيرة، وبضعف آثاره التدريجية على بقية الاقتصاد، إلى جانب تدني قدرته على استيعاب العمالة، سيتناول البرنامج الفرعي قضايا تنويع الاقتصاد فيما يتصل بالسياسات المساعدة على تعزيز النمو.
    À cet égard, on a dit que les programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation (PANA) devraient beaucoup contribuer à promouvoir la diversification économique dans les pays les moins avancés (PMA) et que cette approche pourrait par la suite être étendue aux autres pays en développement. UN وفي هذا الصدد، اقتُرح أن تؤدي برامج العمل الوطنية للتكيف دوراً هاماً في تعزيز التنويع الاقتصادي في أقل البلدان نمواً، وأن مثل هذا النهج ربما يمكن في نهاية المطاف أن يمتد ليشمل بلداناً نامية لا تنتمي إلى فئة أقل البلدان نمواً.
    32. Invite [les Parties visées à l'annexe II à appuyer les activités visant à promouvoir] [les organes subsidiaires à étudier plus avant le rôle de] la diversification économique dans les pays en développement; UN 32- يدعو [الأطراف المدرجة في المرفق الثاني إلى دعم تعزيز] [الهيئات الفرعية إلى المضي في بحث دور] التنويع الاقتصادي في البلدان النامية؛
    Un représentant du Gouvernement hôte a fait part des stratégies visant à accroître les synergies entre les politiques en matière de réduction de la pauvreté, d'adaptation et de diversification économique, tout en soulignant la nécessité d'intégrer la diversification économique dans une stratégie de développement durable, notamment dans les réformes du secteur de l'énergie et des secteurs connexes. UN وشاطر ممثل عن حكومة البلد المضيف استراتيجية الحكومة لزيادة التآزر بين سياسات الحد من الفقر والتكيف والتنويع الاقتصادي، مشدداً على الحاجة إلى إدماج التنويع الاقتصادي في استراتيجية التنمية المستدامة، بما في ذلك إدخال الإصلاحات في الطاقة وما اتصل بها من صناعات.
    d) Création de fonds spéciaux pour faciliter les initiatives nationales en faveur de la diversification économique dans les pays en développement; UN (د) إنشاء صناديق خاصة لتسهيل الجهود الوطنية المبذولة لتحقيق التنويع الاقتصادي في البلدان النامية؛
    b) Échanger des données sur les expériences et les enseignements tirés en matière de diversification économique, y compris les moyens de développer la capacité institutionnelle et de mieux faire comprendre les moyens d'intégrer la diversification économique dans les plans de développement durable, en particulier ceux qui favorisent la croissance économique durable et l'élimination de la pauvreté. UN (ب) تبادل الخبرات والدروس المستفادة في التنويع الاقتصادي حول كيفية إدماج التنويع الاقتصادي في خطط التنمية المستدامة، ولا سيما منها تلك التي تشجِّع النمو الاقتصادي المستدام والقضاء على الفقر.
    Un document de base dressant un tableau d'ensemble de la diversification économique dans le contexte des changements climatiques a été distribué par le secrétariat au début de la réunion. UN وقد أتاحت الأمانة عند بداية أعمال حلقة العمل وثيقة معلومات أساسية تقدم عرضاً عاماً عن التنويع الاقتصادي في سياق تغير المناخ(1).
    b) Échanger des données sur les expériences et les enseignements tirés en matière de diversification économique, y compris les moyens de développer la capacité institutionnelle et de mieux faire comprendre les moyens d'intégrer la diversification économique dans les plans de développement durable, en particulier ceux qui favorisent la croissance économique durable et l'élimination de la pauvreté. UN (ب) تبادل الخبرات والدروس المستفادة في مجال التنويع الاقتصادي، بما في ذلك طرق تطوير القدرة المؤسسية، وتحسين فهم كيفية إدماج التنويع الاقتصادي في خطط التنمية المستدامة، لا سيما تلك التي تشجِّع النمو الاقتصادي المستدام والقضاء على الفقر.
    5. Les exposés généraux ont permis de brosser un tableau de la diversification économique dans le contexte des mesures de riposte aux changements climatiques. UN 5- قدمت العروض العامة خلفية عن قضية التنوع الاقتصادي في سياق تنفيذ تدابير الاستجابة لتغير المناخ.
    Un règlement de cette question appuiera nos efforts, en tant que pays insulaire vulnérable sur le plan économique, pour éliminer la pauvreté et maintenir la paix et la sécurité économique, qui sont essentielles à la diversification économique dans une période de transition raisonnablement conduite. UN والتوصل إلى تسوية فعالة لهذه القضية المزمنة سيدعم جهدنا، بوصفنا دولة جزرية صغيرة ومعرضة للخطر على الصعيد الاقتصادي، التي تستهدف القضاء على الفقر والحفاظ على السلام والأمن الاقتصادي، وكلها أمور حيوية لتحقيق التنوع الاقتصادي في غضون فترة زمنية معقولة لعملية الانتقال.
    Il explore plusieurs problèmes qui se posent aux pouvoirs publics, tels que les réformes structurelles et la politique macroéconomique en Europe, l'objectif de la diversification économique dans les pays de la CEI, la vulnérabilité financière des nouveaux pays à économie de marché membres de la CEE et les problèmes découlant de la mondialisation. UN ويدرس التقرير بعض قضايا السياسات مثل الإصلاحات الهيكلية وإطار سياسات الاقتصاد الكلي في أوروبا، والتحدي الذي يفرضه التنوع الاقتصادي في مجال السياسات في رابطة الدول المستقلة والضعف المالي وفي الاقتصادات السوقية والناشئة في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا، والتحديات المقبلة التي تفرضها العولمة.
    a) L'appui à fournir pour la prise en compte de la diversification économique dans les stratégies de développement durable; UN (أ) تقديم الدعم لإدماج التنوع الاقتصادي في استراتيجيات التنمية المستدامة؛
    d) Comment les mécanismes et initiatives mis en œuvre dans le processus de la Convention peuvent contribuer à la diversification économique dans les pays vulnérables; UN (د) تحديد كيف يمكن للآليات والمبادرات القائمة في إطار عملية تغير المناخ أن تساهم في التنوع الاقتصادي في البلدان الشديدة التأثر ؛
    18.22 La croissance économique de la région étant étroitement liée aux résultats du secteur pétrolier et marquée par de fortes fluctuations, ainsi que par de faibles retombées sur le reste de l'économie et en termes de création d'emplois, le sous-programme tentera d'apporter des réponses aux problèmes de la diversification économique dans le cadre de politiques visant à stimuler la croissance. UN 18-22 ونظرا إلى أن النمو الاقتصادي في المنطقة يرتبط ارتباطا وثيقا بأداء قطاع النفط، ويتميز بتقلباته الكبيرة، وبضعف آثاره التدريجية على بقية الاقتصاد، إلى جانب تدني قدرته على استيعاب العمالة، سيتناول البرنامج الفرعي قضايا تنويع الاقتصاد فيما يتصل بالسياسات المساعدة على تعزيز النمو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more