"la diversification des produits de base" - Translation from French to Arabic

    • تنويع السلع اﻷساسية
        
    • وتنويع السلع اﻷساسية
        
    • بتنويع السلع اﻷساسية
        
    Premièrement, il faut procéder à la diversification des produits de base africains en tant que condition préalable au redressement et à la croissance économiques. UN أولا، تقوم الحاجة إلى تنويع السلع اﻷساسية الافريقيـــة، وهـــذا شــــرط أساسي للانتعاش والنمو الاقتصاديين.
    Toutefois, pour être efficace, la diversification des produits de base doit s'appuyer fermement sur les mesures prises dans les autres domaines évoqués ci-dessus. UN ومع ذلك فلكي يكون تنويع السلع اﻷساسية فعالا لا بد أن يرتكز بدعائم ثابتة على اﻹجراءات التي تتخذ ايضا في المجالات اﻷخرى التي جرت مناقشتها أعلاه.
    En second lieu, il n'existe pas de point d'ancrage permettant d'orienter et de dynamiser l'aide dans le domaine prioritaire de la diversification des produits de base, malgré l'importance qui lui est reconnue. UN والعامل الثاني هو أن هناك افتقارا الى جهة محورية تتولى توجيه وزيادة المساعدة في مجال تنويع السلع اﻷساسية ذي اﻷولوية، رغم اﻷهمية المعلقة عليه.
    Le CCI a organisé dans ces pays des ateliers et des séminaires dans le domaine du financement commercial, des possibilités d’échanges commerciaux, du commerce des services, de l’efficacité commerciale, des informations juridiques, et de la diversification des produits de base. UN ونظم المركز حلقات عمل وحلقات دراسية تدريبية في تلك البلدان في مجالات تمويل التجارة والفرص التجارية والاتجار في الخدمات والكفاءة التجارية والمعلومات القانونية وتنويع السلع اﻷساسية.
    Les projets envisagés pourraient notamment comprendre : une aide pour une participation plus effective des PMA au système commercial international; la promotion de l'investissement et de la technologie dans les PMA; des projets novateurs concernant le développement des entreprises, la diversification des produits de base et la gestion des ressources naturelles; et l'amélioration de l'infrastructure du commerce. UN فمثلا يمكن أن تشمل المشاريع المتوخاة: المساعدة على مشاركة أقل البلدان نموا بفعالية أكبر في النظام التجاري الدولي؛ تعزيز الاستثمار والتكنولوجيا في أقل البلدان نموا؛ المشاريع المبتكرة في مجالات تنمية المشاريع وتنويع السلع اﻷساسية وإدارة الموارد الطبيعية؛ وتحسين الهياكل اﻷساسية للتجارة.
    Elle reconnaissait également que la promotion de la diversification des produits de base était d'une importance fondamentale pour les pays en développement. UN وقالت إنه يوافق أيضاً على أن النهوض بتنويع السلع اﻷساسية يتسم بأهمية محورية للبلدان النامية.
    À l'heure actuelle, les pays d'Afrique n'ont guère d'organes de ce type, bien qu'ils soient conscients de l'importance de la diversification des produits de base en tant que facteur de croissance économique. UN ولا يتوفر في الوقت الحالي هذا المحفل في معظم بلدان افريقيا على الرغم من الاعتراف بأهمية تنويع السلع اﻷساسية في تعزيز النمو الاقتصادي.
    Le succès de la diversification des produits de base repose aussi sur les mesures qui seront envisagées sur les plans politique, géographique et structurel pour modifier les systèmes actuels du commerce en Afrique, qui entravent la coopération commerciale Sud-Sud en général et intra-africaine en particulier. UN إن نجاح تنويع السلع اﻷساسية سيرتهن أيضا بالتدابير المتوخاة على اﻷصعدة السياسية والجغرافية والهيكلية لتعديل النظم التجارية اﻷفريقية الحالية، التي تشكل عائقا للتعاون التجاري فيما بين بلدان الجنوب بصفة عامة، والتعاون بين الدول اﻷفريقية بصفة خاصة.
    Il a également été recommandé que, à condition que les ressources le permettent, la question de la diversification des produits de base soit spécifiquement inscrite au programme de prêts de la septième opération de reconstitution des ressources du Fonds dans le rapport final des représentants des États participant au Fonds; UN كما أوصي بأن تدرج بالتحديد في التقرير النهائي لممثلي الدول المشاركة في الصندوق، إذا سمحت الموارد بذلك، مسألة تنويع السلع اﻷساسية في برنامج الاقراض السابع لصندوق التنمية الافريقي؛
    la diversification des produits de base et des marchés est entravée principalement par l'insuffisance des investissements, des techniques et des compétences nécessaires pour accroître la production et l'efficacité. UN وقد أصبحت تدابير تنويع السلع اﻷساسية واﻷسواق صعبة وذلك أساسا نتيجة لقلة الاستثمار والتكنولوجيا والمهارات لرفع مستويات الانتاج والفعالية.
    1. Prend acte avec satisfaction des rapports du Secrétaire général sur l'amélioration de l'intermédiation financière en Afrique et sur la diversification des produits de base africains; UN ١ - تحيط علما مع التقدير بتقريري اﻷمين العام عن النهوض بالوساطة المالية في افريقيا وعن تنويع السلع اﻷساسية في أفريقيا؛
    20. Le rapport (A/48/335 et Add.1 et 2) décrit la situation générale et montre la nécessité de promouvoir la diversification des produits de base en Afrique. UN ٢٠ - يقدم التقرير )A/48/335 و Add.1 و Add.2( معلومات أساسية واﻷساس المنطقي لتعزيز تنويع السلع اﻷساسية في افريقيا.
    Nombre de pays dans lesquels les fonctionnaires ou les opérateurs du secteur privé indiquent que les produits de la CNUCED les ont aidés à mieux comprendre les questions les plus importantes et à prendre les mesures voulues s’agissant de la diversification des produits de base, de la gestion des prix des produits de base et de la participation à la formation de la valeur ajoutée. UN عدد البلدان التي يشير مسؤولوها الحكوميون أو العاملون فيها في القطاع الخاص إلى أن نواتج اﻷونكتاد ساعدتهم في تحسين فهمهم للقضايا الهامة جدا وفي اتخاذ اﻹجراءات المناسبة في مجالات تنويع السلع اﻷساسية وأسعار السلع اﻷساسية وإدارة سلسلة منتجات القيمة المضافة.
    15. Encourage de nouveau les pays africains à créer des conseils nationaux de la diversification conformément à sa résolution 48/214, relative à la mise en place de nouveaux mécanismes de financement aux fins de la diversification des produits de base africains; UN ٥١ - تعيد تأكيد تشجيعها للبلدان الافريقية على إنشاء مجالس وطنية للتنويع وفقا لقرار الجمعية العامة ٨٤/٤١٢ فيما يتصل بوضع ترتيبات جديدة لتمويل تنويع السلع اﻷساسية في افريقيا؛
    Le dispositif du projet de résolution prend note du rapport du Secrétaire général sur l'intermédiation financière et la diversification des produits de base africains et se concentre essentiellement sur le mécanisme d'examen à mi-parcours de la mise en oeuvre du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90. UN ويحيط منطوق مشروع القرار علما بتقرير اﻷمين العام بشأن النهوض بالوساطة المالية وتنويع السلع اﻷساسية في أفريقيا، ويركز بصورة رئيسية على آلية استعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات.
    81. Pour donner suite à cette résolution, le Fonds commun pour les produits de base devrait continuer d'accorder une attention particulière au développement du marché et à la diversification des produits de base en Afrique. UN ٨١ - وفي إطار متابعة القرار ٤٩/١٤٢ ينبغي للصندوق المشترك للسلع اﻷساسية أن يواصل إيلاء عناية خاصة لتدابير تطوير وتنويع السلع اﻷساسية في أفريقيا.
    Il y a lieu de se féliciter de la décision du Fonds commun d'organiser dans les différentes régions d'Afrique, en 1996, 1997 et 1998, des ateliers et des tables rondes visant à promouvoir le développement du marché et la diversification des produits de base. UN ومما يدعو للارتياح في هذا الصدد قيام الصندوق المشترك بعقد حلقات عمل واجتماعات للمائدة المستديرة في مناطق مختلفة من أفريقيا في اﻷعوام ١٩٩٦ و ١٩٩٧ و ١٩٩٨ بما يكفل المضي قدما في تدابير تطوير وتنويع السلع اﻷساسية.
    En effet, il existe effectivement dans certaines institutions financières, telles que la BAfD, le Fonds commun pour les produits de base et l'ONUDI, des actions menées autour de la diversification des produits de base. UN ويود وفد بلدي أيضا أن يذكر المجتمع الدولي أن المؤسسات المالية، مثل مصرف التنمية اﻷفريقي والصندوق المشترك للسلع اﻷساسية ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية، تضطلع بنشاط يتصل بتنويع السلع اﻷساسية.
    Si l'on veut atteindre cet objectif à long terme, la communauté internationale devra fournir une assistance, notamment en matière de projets de financement dans le domaine de la diversification des produits de base et du développement des capacités. UN ولتحقيق هـذا الهدف البعيد المـدى، يتعين على المجتمع الدولي أن يمد يد العون، لا سيما في تمويل المشاريع المتصلة بتنويع السلع اﻷساسية وبناء القدرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more