"la diversification horizontale" - Translation from French to Arabic

    • التنويع اﻷفقي
        
    • التنوع الأُفقي
        
    • بالتنويع اﻷفقي
        
    • والتنويع الأفقي
        
    Cela pourrait inclure l'aide dans le domaine de la diversification horizontale et verticale de nos économies et le renforcement des capacités. UN ويمكــــن أن يتضمن ذلك المساعدة في مجالات التنويع اﻷفقي والرأسي لاقتصاداتنا، وكذلك بناء القدرات.
    Avec la coopération des organisations internationales compétentes, les gouvernements pourraient examiner les expériences des groupes d’activités fondés sur les ressources naturelles dans les économies tributaires des produits de base, en faire ressortir les facteurs favorables à la diversification horizontale ou verticale, et formuler des mesures adaptées aux conditions spécifiques du pays. UN وبوسع الحكومات، بالتعاون مع المنظمات الدولية المختصة أن تستكشف خبرات الاقتصادات التي تعتمد على السلع اﻷساسية في مجال تجميع المشاريع على أساس الموارد الطبيعية، وتستخلص منها العوامل التي تؤدي إلى التنويع اﻷفقي أو الرأسي، وتضع اﻹجراءات المناسبة للظروف الخاصة بالبلد.
    On accorde donc une grande importance au renforcement des politiques de promotion des échanges, centrées sur la diversification horizontale et verticale des produits d'exportation traditionnels africains. UN ونتيجة لذلك يجري التركيز بقوة على تعزيز السياسات المتعلقة بتشجيع التجارة، التي تركز على التنويع اﻷفقي والرأسي لمنتجات التصدير اﻷفريقية التقليدية.
    iv) Aider les PMA à intensifier la diversification horizontale et verticale, y compris la transformation locale de produits primaires; UN `4` مساعدة أقل البلدان نمواً على تكثيف التنوع الأُفقي والرأسي بما في ذلك تجهيز السلع الأساسية الأولية تجهيزاً محلياً؛
    72. Tous les pays devraient s'efforcer de coopérer, notamment dans le cadre des accords multilatéraux en vigueur, pour encourager la diversification horizontale et verticale des pays en développement tributaires des produits de base, s'agissant en particulier des pays les moins avancés. UN ٢٧- وينبغي أن تسعى جميع البلدان إلى التعاون، بما في ذلك في إطار الاتفاقات المتعددة اﻷطراف القائمة، على النهوض بالتنويع اﻷفقي والرأسي في البلدان النامية المعتمدة على السلع اﻷساسية، ولا سيما أقل البلدان نموا من بينها.
    e) la diversification horizontale et verticale dans les pays tributaires des produits de base. UN )ﻫ( التنويع اﻷفقي والرأسي في البلدان التي تعتمد على السلع اﻷساسية.
    La communauté internationale a reconnu, par exemple dans la résolution 53/174 de l’Assemblée générale, l’importance de la diversification horizontale et verticale pour le développement des pays en développement tributaires des produits de base et elle a invité la CNUCED à apporter à ces pays une assistance dans ce domaine. UN ١٢٣ - اعترف المجتمع الدولي، في قرار الجمعية العامة ٥٣/١٧٤، على سبيل المثال، بأن التنويع اﻷفقي والرأسي من قبل البلدان النامية المعتمدة على السلع اﻷساسية يمثل أولوية لتنميتها، ودعا اﻷونكتاد إلى تقديم المساعدة الى البلدان النامية في هذا الشأن.
    La poursuite de la recherche orientée vers l'action permettrait d'inventorier les résultats des regroupements fondés sur les ressources naturelles dans les pays tributaires des produits de base, d'en dégager les facteurs qui ont conduit à la diversification horizontale ou verticale et de formuler des propositions en vue d'améliorer la contribution de ces regroupements à la diversification. UN ويمكن للبحوث اﻹضافية ذات الوجهة العملية أن تستقصي تجارب المجموعات القائمة على الموارد الطبيعية في الاقتصادات التي تعتمد على السلع اﻷساسية، وأن تستخلص منها تلك العوامل التي أفضت إلى التنويع اﻷفقي أو الرأسي، مع صياغة مقترحات بغية تحسين مساهمة مجموعات المؤسسات في عملية التنويع.
    Les efforts relatifs aux systèmes d'alerte rapide en cas de catastrophe liée à l'alimentation ont été intensifiés, afin d'améliorer la production, de remettre en état les infrastructures rurales, de soutenir les femmes productrices, d'intégrer la transformation, le commerce et la distribution des produits alimentaires et d'encourager la diversification horizontale et verticale. UN وكُثفت الجهود في نظم اﻹنذار المبكر للكوارث المتصلة باﻷغذية، بغية تعزيز الانتاج، وإعادة إصلاح الهياكل اﻷساسية الريفية، ودعم النساء المنتجات، وتكميل تجهيز اﻷغذية، والتجارة والتوزيع، وتطوير التنويع اﻷفقي والرأسي.
    b) En vue d'accroître les investissements dans la diversification horizontale et verticale, les milieux d'affaires doivent recenser les obstacles spécifiques, trouver des moyens réalistes pour les surmonter et s'assurer l'aide des pouvoirs publics selon les besoins. UN )ب( وبغية توسيع الاستثمار في مجال التنويع اﻷفقي والرأسي، ينبغي ﻷوساط مؤسسات اﻷعمال أن تعين العوائق المحددة وأن تصوغ طرائق واقعية لتذليلها وأن تؤمن المساعدة من الحكومات حسب الاقتضاء؛
    c) Encourager la diversification horizontale et verticale des pays en développement tributaires de produits de base, en particulier les pays les moins avancés; étudier les expériences réussies de diversification des produits de base et entreprendre des activités de coopération technique. UN )ج( تعزيز التنويع اﻷفقي والرأسي من جانب البلدان النامية التي تعتمد على السلع اﻷساسية، ولا سيما أقل البلدان نموا؛ ودراسة التجارب الناجحة في مجال تنويع السلع اﻷساسية والقيام بأنشطة للتعاون التقني.
    b) Les projets devraient promouvoir la diversification horizontale (en direction d'autres produits de base), la diversification verticale (la transformation des produits de base), ou de nouvelles utilisations finales; UN )ب( ينبغي أن تشجع المشاريع التنويع اﻷفقي )للسلع المنتجة(؛ والتنويع الرأسي )من خلال تجهيز السلع(؛ أو استخدامات نهائية جديدة؛
    32. L'un des domaines d'action prioritaire du programme de travail de la Commission permanente des produits de base comprend des activités visant à réduire la dépendance excessive à l'égard des produits primaires, et notamment l'analyse de l'expérience des pays dans le domaine de la diversification horizontale et verticale, et l'examen des moyens permettant de diversifier la production. UN ٣٢ - ويتضمن برنامج عمل اللجنة الدائمة للسلع اﻷساسية، من بين المجالات ذات اﻷولوية، أنشطة ترمي إلى تخفيض الاعتماد المفرط على السلع اﻷساسية اﻷولية، بما في ذلك تحليل التجارب الوطنية في مجال التنويع اﻷفقي والرأسي ودراسة أفضل السبل لتحقيق التنويع.
    3. On a essayé non seulement de focaliser l'analyse sur les exportations de produits de base traditionnels qui intéressent les pays en développement, mais aussi de recenser les nouveaux marchés dynamiques de produits non traditionnels qui pourraient avoir un intérêt pour les pays en développement, en particulier pour la diversification horizontale de leur production et de leurs exportations. UN ٣- وقد بُذلت محاولة ليس فقط للتركيز على صادرات السلع اﻷساسية التقليدية التي تهم البلدان النامية، وانما أيضا لتعيين اﻷسواق الديناميكية الناشئة للسلع غير التقليدية ذات الاهتمام المحتمل للبلدان النامية، وخاصة التنويع اﻷفقي لمنتجاتها وصادراتها.
    Un rapport intitulé " Analyse de l'expérience des pays dans le domaine de la diversification horizontale et verticale, et étude des possibilités de remplacement de cultures " (TD/B/CN.1/14, 14 septembre 1993) a été publié à ce sujet par le secrétariat de la CNUCED, qui sera examiné par la Commission permanente des produits de base, à sa session de janvier 1994. UN وأصدرت أمانة اﻷونكتاد في هذا الصدد تقريرا بعنوان " تحليل التجارب الوطنية في التنويع اﻷفقي والرأسي، بما في ذلك اﻹمكانيات المتاحة ﻹبدال المحاصيل " TD/B/CN.1/14)، ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣(، وستنظر اللجنة الدائمة للسلع اﻷساسية في هذه الدراسة في دورتها المعقودة في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.
    . Dans le cadre des objectifs généraux du Programme, le Fonds s'efforce, au moyen de son deuxième compte, d'accroître la rentabilité de certains produits de base, de promouvoir la diversification horizontale et verticale et d'élargir les marchés des produits de base en trouvant de nouvelles utilisations finales pour les produits primaires, notamment pour ceux qui présentent de l'intérêt pour les pays les moins avancés. UN وفي حدود هذه اﻷهداف العامة، يسعى الصندوق، عن طريق عمليات حسابه الثاني، الى تحسين الانتاجية فيما يتعلق بسلع محددة، وتعزيز التنويع )اﻷفقي والرأسي( وتوسيع نطاق أسواق السلع اﻷساسية عن طريق استحداث استخدامات نهائية جديدة للسلع اﻷساسية اﻷولية، ولا سيما ما يهم أقل البلدان نموا منها؛ وزيادة الفوائد العائدة على كل من المنتجين )المصدرين( والمستهلكين )المستوردين( للسلع اﻷساسية.
    h) Intensifier la diversification horizontale et verticale, y compris la transformation locale de produits primaires; UN (ح) تكثيف التنوع الأُفقي والرأسي، بما في ذلك تجهيز السلع الأولية تجهيزاً محلياً؛
    d) Aider les PMA à intensifier la diversification horizontale et verticale, y compris la transformation locale de produits primaires; UN (د) مساعدة أقل البلدان نمواً على تكثيف التنوع الأُفقي والرأسي بما في ذلك تجهيز السلع الأولية تجهيزاً محلياً؛
    h) Intensifier la diversification horizontale et verticale, y compris la transformation locale de produits primaires; UN (ح) تكثيف التنوع الأُفقي والرأسي بما في ذلك تجهيز السلع الأساسية الأولية تجهيزاً محلياً؛
    4. Perspectives ouvertes par le Cycle d'Uruguay, notamment en ce qui concerne la diversification horizontale et la transformation plus poussée de la production dans les pays en développement. UN ٤- تعيين وتحليل الفرص التي نشأت عن جولة أوروغواي للقيام في جملة أمور بالتنويع اﻷفقي وزيادة عملية التجهيز المحلي في البلدان النامية.
    Le Conseil souligne l'importance de l'appui international aux efforts nationaux visant à améliorer les capacités d'offre et à rationaliser l'offre par des méthodes telles que les normes minimales de qualité et la diversification horizontale et verticale. UN ويؤكد المجلس أهمية الدعم الدولي للجهود الوطنية الرامية إلى تحسين قدرات التوريد وترشيد العرض باتباع نهوج منها مثلاً فرض معايير دنيا للجودة والتنويع الأفقي والرأسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more