"la diversité culturelle des peuples" - Translation from French to Arabic

    • التنوع الثقافي للشعوب
        
    Les États prendront les mesures qui s'imposent pour faire en sorte que les organes d'information publics donnent une idée juste de la diversité culturelle des peuples autochtones. UN تتخذ الدول تدابير فعالة لضمان أن تعكس وسائل الإعلام التابعة للدولة، على النحو الواجب، التنوع الثقافي للشعوب الأصلية.
    Il faut promouvoir le multilinguisme; en particulier une plus ample utilisation de la langue russe dans les activités des Nations Unies permettrait non seulement d'atteindre la plus large audience possible, mais aussi de préserver la diversité culturelle des peuples. UN ويجب تشجيع تعدد اللغات؛ وبصفة خاصة، لن تسمح زيادة استخدام اللغة الروسية في أنشطة الأمم المتحدة بالوصول إلى أوسع نطاق ممكن من الجماهير فحسب، بل ستساعد على المحافظة على التنوع الثقافي للشعوب أيضا.
    Les États prendront les mesures qui s'imposent pour faire en sorte que les organes d'information publique donnent une idée juste de la diversité culturelle des peuples autochtones. UN وعلى الدول أن تتخذ تدابير فعالة لضمان أن تعكس على النحو الواجب وسائل الإعلام المملوكة للدولة التنوع الثقافي للشعوب الأصلية.
    Les Etats prennent prendront, autant que faire se peut, les mesures qui s'imposent pour faire en sorte que les organes d'information publics donnent une idée juste de la diversité culturelle des peuples autochtones. UN وينبغي للدول وعلى الدول أن تتخذ، كلما أمكن، تدابير فعالة لضمان أن تعكس على النحو الواجب وسائل اﻹعلام المملوكة للدولة التنوع الثقافي للشعوب اﻷصلية.
    Les Etats prennent prendront, autant que faire se peut, les mesures qui s'imposent voulues pour faire en sorte qu'il y ait des dispositions tendant à ce que les organes d'information publics donnent une idée juste de la diversité culturelle des peuples autochtones. UN وينبغي للدول وعلى الدول أن تتخذ تدابير ملائمة فعالة، كلما أمكن، للنص على لضمان أن تعكس على النحو الواجب وسائل اﻹعلام المملوكة للدولة التنوع الثقافي للشعوب اﻷصلية.
    Les Etats prendront les mesures qui s'imposent pour faire en sorte que les organes d'information publics donnent une idée juste de la diversité culturelle des peuples autochtones. UN وعلى الدول أن تتخذ تدابير فعالة لضمان أن تعكس على النحو الواجب وسائل اﻹعلام المملوكة للدولة التنوع الثقافي للشعوب اﻷصلية.
    Les États prendront les mesures qui s'imposent pour faire en sorte que les organes d'information publics donnent une idée juste de la diversité culturelle des peuples autochtones. UN وعلى الدول أن تتخذ تدابير فعالة لضمان أن تعكس وسائل الإعلام المملوكة للدولة على النحو الواجب التنوع الثقافي للشعوب الأصلية.
    Les États prendront les mesures qui s'imposent pour faire en sorte que les organes d'information publics donnent une idée juste de la diversité culturelle des peuples autochtones. [Les États, sans préjudice de l'obligation d'assurer pleinement la liberté d'expression, devraient encourager les organes d'information privés à rendre compte de manière adéquate de la diversité culturelle des peuples autochtones.] UN وعلى الدول أن تتخذ تدابير فعالة لضمان أن تعكس وسائل الإعلام المملوكة للدولة على النحو الواجب التنوع الثقافي للشعوب الأصلية.
    Les États, sans préjudice de l'obligation d'assurer pleinement la liberté d'expression, devraient encourager les organes d'information privés à rendre compte de manière adéquate de la diversité culturelle des peuples autochtones. UN وعلى الدول أن تتخذ تدابير فعالة لضمان أن تعكس وسائل الإعلام المملوكة للدولة على النحو الواجب التنوع الثقافي للشعوب الأصلية. [وينبغي للدول أن تشجع وسائل الإعلام المملوكة ملكية خاصة على أن تعكس بشكل واف التنوع الثقافي للشعوب الأصلية، دون الإخلال بضمان حرية التعبير الكاملة].
    Les États prendront les mesures qui s'imposent pour faire en sorte que les organes d'information publics donnent une idée juste de la diversité culturelle des peuples autochtones. [Les États, sans préjudice de l'obligation d'assurer pleinement la liberté d'expression, devraient encourager les organes d'information privés à rendre compte de manière adéquate de la diversité culturelle des peuples autochtones.] UN تتخذ الدول تدابير فعالة لضمان أن تعكس وسائل الإعلام التابعة للدولة، على النحو الواجب، التنوع الثقافي للشعوب الأصلية. وينبغي [للدول] أن تشجع وسائل الإعلام التابعة للقطاع الخاص على أن تعكس بشكل واف التنوع الثقافي للشعوب الأصلية، [مع عدم الإخلال بضمان حرية التعبير الكاملة].
    Les États prendront les mesures qui s'imposent pour faire en sorte que leurs propres organes d'information publique donnent une idée juste de la diversité culturelle des peuples autochtones. [Les États, sans préjudice du plein exercice de la liberté d'expression, devront promouvoir/encourager les médias à donner une idée juste de la diversité culturelle des peuples autochtones.] UN وتتخذ الدول تدابير فعالة لضمان أن تعكس وسائل الإعلام المملوكة للدولة على النحو الواجب التنوع الثقافي للشعوب الأصلية. ]وينبغي للدول، دون إخلال بضمان الحرية الكاملة للتعبير، أن تعزز / تشجع تعبير وسائل الإعلام على النحو الواجب عن التنوع الثقافي للشعوب الأصلية[.
    129. Les États devraient prendre les mesures nécessaires pour soutenir l'expression de la diversité culturelle des peuples autochtones et autres groupes minoritaires dans les médias publics et privés. Ils devraient également promouvoir des politiques de dialogue et d'éducation favorisant la compréhension et le respect dans les échanges interculturels. UN 129- وينبغي للدول أن تتخذ الخطوات اللازمة لدعم التعبير عن التنوع الثقافي للشعوب الأصلية والأقليات الأخرى في وسائط الإعلام العامة والخاصة وتنهض أيضاً بسياسات الحوار والتثقيف التي تعزز الفهم والاحترام في علاقات التبادل بين الثقافات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more