"la diversité religieuse et culturelle dans" - Translation from French to Arabic

    • التنوع الديني والثقافي في
        
    • التنوع الديني والثقافي عبر
        
    Nous considérons qu'il importe de comprendre et de respecter la diversité religieuse et culturelle dans le monde entier. UN ونسلم بأهمية احترام وتفهم التنوع الديني والثقافي في جميع أنحاء العالم.
    Nous considérons qu'il importe de comprendre et de respecter la diversité religieuse et culturelle dans le monde entier. UN ونسلم بأهمية احترام وتفهم التنوع الديني والثقافي في جميع أنحاء العالم.
    Nous considérons qu'il importe de comprendre et de respecter la diversité religieuse et culturelle dans le monde entier. UN ونسلم بأهمية احترام وتفهم التنوع الديني والثقافي في جميع أنحاء العالم.
    Reconnaître l'importance du respect et de la compréhension envers la diversité religieuse et culturelle dans le monde entier, du recours privilégié à la négociation plutôt qu'à la confrontation et de l'union des efforts plutôt que l'opposition. UN 47-11 الإقرار بأهمية احترام وفهم التنوع الديني والثقافي عبر أنحاء العالم واختيار التفاوض بدلاً من الصدام والعمل معاً وليس ضد الآخر.
    50.11 Reconnaître l'importance du respect et de la compréhension envers la diversité religieuse et culturelle dans le monde entier, et de privilégier la négociation à la confrontation et le travail ensemble à l'opposition. UN 50/11 الإقرار بأهمية احترام وفهم التنوع الديني والثقافي عبر أنحاء العالم واختيار التفاوض بدلا من الصدام والعمل معا وليس ضد الآخر.
    Ils ont également reconnu l'importance du respect de la diversité religieuse et culturelle dans le monde. UN وأقروا أيضا بأهمية احترام التنوع الديني والثقافي في جميع أنحاء العالم.
    la diversité religieuse et culturelle dans le monde d'aujourd'hui doit être considérée comme un facteur de créativité, de dynamisme et de complémentarité et non comme motif d'un nouveau affrontement idéologique et politique. UN ويلزم النظر إلى التنوع الديني والثقافي في العالم الآخذ بأسباب العولمة على أنه أداة لإبداع ودينامية تكميليين لا كمبرر منطقي لاندلاع مواجهة عقائدية وسياسية جديدة.
    Il reconnaît que le respect de la religion et de la diversité religieuse et culturelle dans un monde de plus en plus mondialisé permet de créer un environnement propice à l'échange d'expériences de diverses sociétés, cultures et fois. UN ويعترف بأن احترام التنوع الديني والثقافي في عالم متزايد الأخذ بأسباب العولمة يساعد على تهيئة مناخ ملائم لتبادل الخبرات بين مختلف المجتمعات والثقافات والأديان.
    Ils ont reconnu l'importance du respect et de la compréhension à l'égard de la diversité religieuse et culturelle dans le monde entier et se sont engagés à promouvoir une culture de paix et de dialogue aux niveaux local, régional et international. UN واعترفوا بأهمية احترام وتفهم التنوع الديني والثقافي في جميع أنحاء العالم، وألزموا أنفسهم بتعزيز ثقافة السلام والحوار على الصُعد المحلية والإقليمية والعالمية.
    Consciente de la diversité du monde et du fait que toutes les cultures et civilisations contribuent à l'enrichissement de l'humanité, sachant qu'il importe de respecter et de comprendre la diversité religieuse et culturelle dans le monde entier, et encourageant la tolérance, le respect, le dialogue et la coopération entre les différentes cultures, civilisations et populations, UN وإذ تعترف بتنوع العالم وبأن جميع الثقافات والحضارات تسهم في إثراء البشرية، وإذ تسلم بأهمية احترام وتفهم التنوع الديني والثقافي في شتى أرجاء العالم، وإذ تشجع على التسامح والاحترام والحوار والتعاون بين مختلف الثقافات والحضارات والشعوب،
    Nous sommes conscients que le respect de la diversité religieuse et culturelle dans un environnement de plus en plus mondialisé favorise la coopération internationale et le dialogue entre les religions, les cultures et les civilisations et contribue à créer un climat propice à l'échange d'expériences humaines. UN 9 - وإننا ندرك أن احترام التنوع الديني والثقافي في عالم يزداد عولمة يسهم في التعاون الدولي، ويعزز الحوار بين الأديان والثقافات والحضارات، ويساعد في إيجاد بيئة توفر إمكانية تبادل الخبرات الإنسانية.
    9. Nous sommes conscients que le respect de la diversité religieuse et culturelle dans un environnement de plus en plus mondialisé favorise la coopération internationale et le dialogue entre les religions, les cultures et les civilisations et contribue à créer un climat propice à l'échange d'expériences humaines. UN 9- وإننا ندرك أن احترام التنوع الديني والثقافي في عالم يزداد عولمة يسهم في التعاون الدولي، ويعزز الحوار بين الأديان والثقافات والحضارات، ويساعد في إيجاد بيئة توفر إمكانية تبادل الخبرات الإنسانية.
    Nous reconnaissons que le respect de la diversité religieuse et culturelle dans cette époque de plus en plus placée sous le signe de la mondialisation enrichit l'identité nationale, contribue à la coopération régionale et internationale, favorise le dialogue entre les civilisations et aide à créer un environnement propice à l'échange d'expériences humaines et à la promotion des droits de l'homme et de la dignité humaine. UN واعترفنا بأن احترام التنوع الديني والثقافي في عالم متزايد العولمة يثري الهوية الوطنية ويسهم في التعاون الإقليمي والدولي ويشجع تعزيز الحوار فيما بين الحضارات ويساعد على خلق بيئة مواتية لتبادل الخبرات البشرية ولتشجيع حقوق الإنسان وكرامته.
    Nous réaffirmons notre adhésion au Document final du Sommet mondial de 2005, qui consacre l'importance du respect et de l'acceptation de la diversité religieuse et culturelle dans le monde. UN 29 - ونؤكد مجددا التزامنا بنتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، الذي يعترف بأهمية احترام وتفهم التنوع الديني والثقافي في جميع أنحاء العالم.
    < < le respect de la diversité religieuse et culturelle dans un environnement de plus en plus mondialisé, favorise la coopération internationale et le dialogue entre les religions, les cultures et les civilisations et contribue à créer un environnement propice à l'échange d'expériences humaines. > > UN " احترام التنوع الديني والثقافي في كوكب يزداد عولمة يسهم في التعاون الدولي، ويعزز الحوار بين الأديان والثقافات والحضارات، ويساعد في إيجاد بيئة مفضية إلى تبادل الخبرات البشرية " .
    Reconnaître qu'il est important de respecter et accepter la diversité religieuse et culturelle dans le monde entier, de préférer la négociation à la confrontation et de chercher à travailler, non pas les uns contre les autres, mais ensemble. UN 48-12 الإقرار بأهمية احترام وفهم التنوع الديني والثقافي عبر أنحاء العالم واختيار التفاوض بدلاً من الصدام والعمل معاً وليس ضد الآخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more