Il note que la Division de la gestion des investissements a accepté de publier dorénavant des renseignements plus détaillés. | UN | وتلاحظ أن شعبة إدارة الاستثمارات ووافقت على تحسين عملية الإفصاح عن هذه المعلومات في المستقبل. |
Les frais de gestion du portefeuille, qui sont entièrement couverts par le rendement du capital, représente le coût des activités de la Division de la gestion des investissements. | UN | وترتبط تكاليف الاستثمار، التي تسجل بالكامل على حساب رأسمال الصندوق، بأنشطة شعبة إدارة الاستثمارات. |
Il est secondé par le personnel de la Division de la gestion des investissements. | UN | ويساعد الممثلَ موظفو شعبة إدارة الاستثمارات. |
la Division de la gestion des investissements recherche de nouvelles opportunités d'investissements sur les marchés émergents. | UN | وتبحث شعبة إدارة الاستثمارات عن مزيد من الفرص للاستثمار في الأسواق الناشئة. |
Audit des placements effectués par la Direction de la Division de la gestion des investissements | UN | مراجعة سندات المكتب الأمامي لشعبة إدارة الاستثمارات |
Le Comité a mis l'accent sur les dépenses engagées par la Division de la gestion des investissements au titre d'un loyer afférent à des locaux vacants. | UN | وقد أبرز المجلس النفقات التي تكبدتها شعبة إدارة الاستثمارات في الإيجار المدفوع للأماكن الشاغرة. |
Il est secondé par le personnel de la Division de la gestion des investissements. | UN | ويساعد الممثل موظفو شعبة إدارة الاستثمارات. |
la Division de la gestion des investissements a recommandé un nouveau cadre qui décomposerait la gamme de services de conseil, actuellement très large, en catégories plus spécifiques et éliminerait les doubles emplois existants. | UN | وأوصت شعبة إدارة الاستثمارات بإقامة إطار جديد من شأنه أن يقسم المدى الحالي الواسع النطاق من الخدمات الاستشارية إلى فئات جديدة أكثر تحديدا ويتخلص من الزيادات القائمة. |
la Division de la gestion des investissements recherche de nouvelles possibilités d'investissement sur les marchés émergents. | UN | وتسعى شعبة إدارة الاستثمارات للحصول على مزيد من الفرص للاستثمار في الأسواق الناشئة. |
Audit du respect par la Division de la gestion des investissements des politiques en la matière. | UN | مراجعة مدى امتثال شعبة إدارة الاستثمارات لسياسات الاستثمار. |
Le Comité consultatif se félicite des mesures actuellement mises en œuvre par la Division de la gestion des investissements. | UN | ترحب اللجنة الاستشارية بالمبادرات التي يجري تنفيذها حاليا من قبل شعبة إدارة الاستثمارات. |
Le Comité consultatif accueille avec satisfaction ces initiatives et d'autres prises par la Division de la gestion des investissements. | UN | ترحب اللجنة الاستشارية بهذه المبادرات وبالمبادرات الأخرى التي تنفذها شعبة إدارة الاستثمارات حاليا. |
Il est secondé par la Division de la gestion des investissements. | UN | ويساعد الممثل في ذلك موظفو شعبة إدارة الاستثمارات. |
Les fonctionnaires de la Division de la gestion des investissements ont pour fonction d'aider le Secrétaire général et son Représentant à gérer les investissements de la Caisse. | UN | يساعد موظفو شعبة إدارة الاستثمارات الأمينَ العام وممثل الأمين العام في إدارة استثمارات أصول الصندوق. |
Elle a néanmoins ajouté qu'elle était en train de mettre à jour et d'officialiser les accords entre la Division de la gestion des investissements et les deux fonds de dotation. | UN | إلا أن الصندوق هو في طور تحديث وإضفاء طابع رسمي على الترتيبات المعقودة بين شعبة إدارة الاستثمارات وصندوقي الهبات. |
Cela montre bien que la Division de la gestion des investissements et le Comité des investissements doivent continuer d'assurer le suivi des rendements des placements de la Caisse en regard des indices de référence. | UN | وهذا يؤكد ضرورة مواصلة شعبة إدارة الاستثمارات ولجنة الاستثمارات رصد أداء الصندوق قياسا إلى النقاط المرجعية. |
Registre des risques informatiques de la Division de la gestion des investissements | UN | سجل مخاطر تكنولوجيا المعلومات في شعبة إدارة الاستثمارات |
la Division de la gestion des investissements a déclaré qu'elle était en train de reformuler et d'officialiser les rôles et les responsabilités des deux parties. | UN | وذكرت شعبة إدارة الاستثمارات أنها بصدد إعادة صياغة الأدوار والمسؤوليات الخاصة بالطرفين وتشكيل طابعها الرسمي. |
Le Comité mixte a pris note des initiatives et activités de la Section du contrôle des risques et de la conformité de la Division de la gestion des investissements. | UN | ١٣٧ - وأحاط المجلس علما بالمبادرات والأنشطة التي يضطلع بها قسم المخاطر والامتثال التابع لشعبة إدارة الاستثمارات. |
Gestion des marchés à la Division de la gestion des investissements | UN | مراجعة حسابات إدارة العقود بشعبة إدارة الاستثمارات |
la Division de la gestion des investissements de la Caisse a souscrit à cette observation et a relevé que l'actuel mécanisme d'évaluation des résultats s'appliquait uniquement aux actions, ayant été mis en place à la hâte. | UN | ووافقت شعبة إدارة الاستثمار بالصندوق على هذه الملاحظة وأشارت إلى أن أداة تقييم الأداء الحالية تقتصر على الأسهم، إذ أنها قد نُفذت على وجه السرعة. |
Le Comité a noté que le secrétariat de la Caisse et la Division de la gestion des investissements suivraient la recommandation du Comité d'audit et établiraient des attestations complémentaires à l'appui de la déclaration de contrôle interne. | UN | وأحاط المجلس علما بأن أمانة الصندوق وشعبة إدارة الاستثمارات ستعملان بتوصية لجنة مراجعة الحسابات بإعداد خطابات تصديق إضافية دعما لبيان الرقابة الداخلية. |
la Division de la gestion des investissements s'est attachée essentiellement à préserver le capital. | UN | وما برح تركيز شُعبة إدارة الاستثمار على المحافظة على رأس المال. |
En réponse à une question posée par un membre du Comité mixte concernant l'atténuation des risques au moyen des opérations à terme sur devises, la Directrice de la Division de la gestion des investissements a expliqué que la Caisse ne recourait pas à ce type d'opérations parce que l'horizon en était trop rapproché. | UN | 91 - وردا على سؤال أثاره أحد أعضاء المجلس بشأن استعمال العقود الآجلة لبيع وشراء العملات من أجل تخفيض المخاطر التي تتهدد الحافظة المالية، ذكرت مديرة شعبة الاستثمارات أن الصندوق لا يستخدم هذا النوع من العقود لأن آفاق الاستثمار المتاحة له ضيقة أكثر من اللازم. |
De plus, la Division de la gestion des investissements ne pourrait exécuter sans risque des opérations sur panier d'actions et procéder au rééquilibrage du portefeuille que le jour où le système deviendra pleinement opérationnel, ainsi que le Comité des placements l'avait recommandé. | UN | ثم إنه ما لم يدخل هذا النظام مرحلة التشغيل الكامل، لن يكون بوسع الشعبة أن تطمئن إلى التداول في سلال الأوراق المالية من أجل إعادة التوازن إلى حافظة استثماراتها على النحو الذي أوصت به لجنة الاستثمارات. |