"la division des achats de" - Translation from French to Arabic

    • شعبة المشتريات
        
    • لشعبة المشتريات
        
    • وشعبة المشتريات
        
    À terme, cet outil devrait aussi permettre à la Division des achats de partager l’information relative à la qualité des prestations des fournisseurs. UN ومن المتوقع في نهاية المطاف أن تمكﱢن قاعدة البيانات شعبة المشتريات من الحصول على المعلومات بشأن تقييم الموردين.
    Il a été informé que le Code avait été élaboré par la Division des achats de l'ONU en consultation étroite avec le Bureau du Pacte mondial. UN وأُبلغت اللجنة بأن شعبة المشتريات في الأمم المتحدة هي التي أعدت المدونة في تشاور وثيق مع مكتب الاتفاق العالمي.
    :: Affectation d'un fonctionnaire chargé des achats concernant le projet par la Division des achats de l'ONU UN :: قيام شعبة المشتريات بالأمم المتحدة بندب موظف مشتريات مخصص لهذا الغرض
    Il existe donc un fichier informel de fournisseurs possibles. Les divisions du siège qui procèdent à des achats utilisent, le cas échéant, le fichier de fournisseurs tenu par la Division des achats de l'ONU. UN ولذا فإن الموردين المحتملين مدرجون في قائمة غير رسمية وتَستخدمُ شُعَبُ المقر التي تقوم بعمليات الشراء، قائمة الأمم المتحدة للموردين التي تعدها شعبة المشتريات في الأمم المتحدة، قدر الإمكان.
    Il réduirait la capacité de la Division des achats de gérer et d'orienter les stratégies globales d'achat et d'exercer le contrôle requis. UN كما أنه سيضعف قدرة شعبة المشتريات على إدارة وتوجيه استراتيجيات المشتريات الكلية والرقابة.
    la Division des achats de l'Organisation a achevé son appel à la concurrence et le marché suit actuellement la procédure ordinaire de l'ONU. UN فقد أكملت شعبة المشتريات في الأمم المتحدة طلب عطاءات تنافسية يأخذ طريقه ضمن عملية الشراء المعتادة في الأمم المتحدة.
    Responsable des achats (à la Division des achats de l'ONU) exclusivement affecté au SIAP UN موظف مشتريات في شعبة المشتريات مكرس لمشروع النظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية
    Responsable des achats à la Division des achats de l'ONU - pour un an seulement UN مدير حواسيب موظف مشتريات في شعبة المشتريات لسنة واحدة فقط
    Elle a ajouté qu'il revenait au Directeur de la Division des achats de décider quel amendement risquait de remettre en cause la procédure d'achat qui avait débouché, à l'origine, sur l'attribution de ce contrat. UN وأضافت الإدارة أن مدير شعبة المشتريات يملك سلطة البت في ما إذا كان إجراء تعديل ما يؤثر كثيرا على عملية الشراء، وذلك هو ما أدى إلى منح العقد الأصلي.
    Ce système permet aux candidats évincés à l'issue d'une procédure d'appel d'offres lancée par la Division des achats de former un recours contre l'attribution d'un marché devant des experts indépendants. UN ويتيح المجلس لمقدّمي العطاءات غير الفائزين بالعقود التي طرحتها شعبة المشتريات للمناقصة فرصةً للطعن في قرار المشتريات بعد إرساء العقد.
    Une exception notable était l'appel à manifestation d'intérêt lancé par la Division des achats de l'ONU aux fournisseurs pour la réquisition d'URCE, qui avait peut-être impliqué l'utilisation de fonds inscrits au budget ordinaire. UN بيد أن هناك حالة استثنائية ملحوظة هي دعوة شعبة المشتريات التابعة للأمم المتحدة إلى البائعين من أجل التعبير عن اهتمامهم باقتناء وحدات خفض الانبعاثات، التي قد تكون استخدمت فيها أموال الميزانية العادية.
    Une exception notable était l’appel à manifestation d’intérêt lancé par la Division des achats de l’ONU aux fournisseurs pour la réquisition d’URCE, qui avait peut-être impliqué l’utilisation de fonds inscrits au budget ordinaire. UN بيد أن هناك حالة استثنائية ملحوظة هي دعوة شعبة المشتريات التابعة للأمم المتحدة إلى البائعين من أجل التعبير عن اهتمامهم باقتناء وحدات خفض الانبعاثات، التي قد تكون استخدمت فيها أموال الميزانية العادية.
    Le PNUD a également indiqué que le secrétariat du Comité consultatif des achats vérifiait aussi toutes les soumissions en se référant à la liste des fournisseurs interdits établie par la Division des achats de l'ONU. UN وأوضح البرنامج الإنمائي أن أمانة اللجنة تقوم أيضا، بالإضافة إلى ذلك، بالتحقق من جميع الطلبات بمقارنتها مع قائمة شعبة المشتريات بالأمانة العامة للأمم المتحدة المتعلقة بالموردين المحظورين.
    Le Comité des marchés du Siège avait approuvé la révision desdits tarifs et recommandé à la Division des achats de renégocier une solution à court terme et d'organiser un appel d'offres pour la prestation de ce service à long terme. UN ووافقت لجنة المقر للعقود على الأسعار المنقحة وأوصت بأن تتفاوض شعبة المشتريات من جديد على حل قصير الأجل وأن تضع الترتيبات اللازمة لتلقي عطاءات للأجل الطويل.
    On trouvera une indication des tendances en matière de dotation en effectifs de la Division des achats de 2004 à 2008 au tableau 1 et à la figure 3. UN 2 - ويوضح الجدول 1 والشكل الثالث اتجاهات التوظيف داخل شعبة المشتريات في الفترة من عام 2004 حتى عام 2008.
    Il a parfois été impossible de recruter des vacataires, et la Caisse a alors demandé à la Division des achats de l'ONU de trouver des personnes qualifiées en suivant la procédure officielle de passation des marchés. UN وفي بعض الأحيان لم يكن متيسرا الحصول على متعاقدين، واعتمد الصندوق حينها على شعبة المشتريات في الأمم المتحدة للعثور على أفراد مؤهلين من خلال عملية شراء رسمية.
    Les divisions du siège qui procèdent à des achats utilisent, le cas échéant, le fichier de fournisseurs tenu par la Division des achats de l'ONU. UN وكلما أمكن تستخدم شُعب المقر التي تقوم بعمليات الشراء قائمة الأمم المتحدة للموردين التي تعدها شعبة المشتريات في الأمم المتحدة.
    En outre, conformément à ces normes, le Département a élaboré un formulaire révisé concernant les critères d'évaluation technique et opérationnelle et l'a affiché sur le site Web de la Division des achats de l'ONU. UN وصممت الإدارة، امتثالا أيضا لمعايير الطيران، استمارة منقحة لمعايير التقييم التقني والتشغيلي، ونشرتها على موقع شعبة المشتريات بالأمم المتحدة على الشبكة العالمية.
    Le Comité recommande à la Division des achats de s'assurer avant l'enregistrement des fournisseurs de l'utilité des biens et/ou services qu'ils offrent. UN 139 - يوصي المجلس بأن تتأكد شعبة المشتريات قبل تسجيل البائعين من وجود حاجة إلى بضائعهم و/أو خدماتهم.
    Cette méthode permet à la Division des achats de rendre compte de tous les coûts et de choisir l'offre qui protège le mieux les intérêts de l'Organisation. UN وتتيح هذه المنهجية لشعبة المشتريات حساب جميع التكاليف وتحديد العرض الذي يحمي مصالح الأمم المتحدة على أفضل وجه.
    La Mission continue, en collaboration avec le Département de l'appui aux missions et la Division des achats, de mettre au point un contrat pour les deux hélicoptères qui doivent être déployés en vue d'améliorer la mobilité de la Mission dans l'ensemble du pays. UN 62 - وتواصل البعثة عملها مع إدارة الدعم الميداني وشعبة المشتريات لوضع الصيغة النهائية لعقد شراء طائرتي هليكوبتر يزمع نشرهما ليتسنى مزيد من سهولة الحركة في جميع أنحاء البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more