"la division des achats et le département" - Translation from French to Arabic

    • شعبة المشتريات وإدارة
        
    • وشعبة المشتريات وإدارة
        
    Il faudra la Division des achats et le Département des opérations de maintien de la paix continuent de resserrer leur coopération pour améliorer le processus d'achats sur le terrain. UN وينبغي زيادة تعزيز التعاون بين شعبة المشتريات وإدارة عمليات حفظ السلام من أجل تحسين المشتريات الميدانية.
    Il faudrait renforcer la coopération et la coordination entre la Division des achats et le Département des opérations de maintien de la paix pour veiller au respect des principes applicables en matière d'achats. UN وينبغي تعزيز التعاون والتنسيق بين شعبة المشتريات وإدارة عمليات حفظ السلام من أجل كفالة التقيد بمبادئ الشراء في الميدان.
    Or, ne tenant pas compte de cette instruction, la Division des achats et le Département de l'appui aux missions ont prolongé le marché pour la troisième fois. UN غير أن شعبة المشتريات وإدارة الدعم الميداني لم تتبع توجيهات المراقب المالي، ومددت العقد للمرة الثالثة.
    Ses membres avaient donc unanimement recommandé que la lettre d'attribution ne soit pas envoyée et que la Division des achats et le Département de l'appui aux missions cherchent une solution commerciale. UN ولهذا، أوصت اللجنة بالإجماع بعدم إبرام طلب التوريد، ولأن تسعى شعبة المشتريات وإدارة الدعم الميداني إلى اعتماد حل تجاري.
    Pour faciliter le travail des comités locaux des marchés, le Comité des marchés du Siège travaille avec la Division de l'informatique, la Division des achats et le Département de l'appui aux missions à l'installation du système dans les missions déployées sur le terrain et, à terme, dans les bureaux extérieurs. UN وبغية تيسير عمل لجان العقود المحلية، تعمل لجنة المقر للعقود مع شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات وشعبة المشتريات وإدارة الدعم الميداني لتركيب هذا النظام في البعثات الميدانية، وفي نهاية المطاف في المكاتب الموجودة خارج المقر.
    la Division des achats et le Département des opérations de maintien de la paix ont souscrit aux observations et recommandations ci-dessus. UN ٢٨ - وتتفق شعبة المشتريات وإدارة عمليات حفظ السلام مع الملاحظات والتوصيات الواردة أعلاه.
    Grâce à ce projet, en 2013, la Division des achats et le Département de l'appui aux missions se sont vu décerner un prix ONU 21 dans la catégorie Efficience. UN وقد حاز هذا المشروع في عام 2013 على إحدى جوائز الأمم المتحدة للقرن الحادي والعشرين تقديرا للكفاءة المحققة في شعبة المشتريات وإدارة الدعم الميداني.
    À ce stade, le Vice-Président du Comité a informé la Division des achats et le Département de l'appui aux missions que le Comité ne disposait pas de renseignements suffisants pour faire une recommandation en connaissance de cause sur le dossier. UN وعند ذلك، قام نائب رئيس اللجنة بإبلاغ شعبة المشتريات وإدارة الدعم الميداني بعدم توافر معلومات كافية تسمح للجنة بإصدار توصية مستنيرة بشأن قضية المشتريات.
    Une stratégie appliquée de façon concertée par les principales parties intéressées, en particulier la Division des achats et le Département de l'appui aux missions, est nécessaire pour accroître l'efficacité et l'efficience des opérations d'achat. UN ومطلوب إيجاد استراتيجية حقيقية للمشتريات تشمل تعاون كبار المشاركين، وخاصة شعبة المشتريات وإدارة الدعم الميداني، كي تصبح عملية المشتريات أكثر كفاءة وفعالية.
    Bien que le Comité ait relevé que le fait d'accepter des dossiers d'achats qui faisaient toujours l'objet de négociations avec les fournisseurs était contraire à la pratique établie, celui-ci est convenu, en notant l'urgence des besoins, de faire une dérogation et de poursuivre l'examen du dossier comme l'ont recommandé la Division des achats et le Département de l'appui aux missions. UN ومع أن اللجنة لاحظت أن الموافقة على قضايا المشتريات التي لا تزال قيد التفاوض مع الموردين لا تُعد ممارسة عادية، فأنها وافقت، نظراً لمقتضيات الأمور، على المضي استثنائياً في استعراض هذه القضية بناء على توصية شعبة المشتريات وإدارة الدعم الميداني.
    La délégation nigérienne note avec intérêt que la Division des achats et le Département des opérations de maintien de la paix collaborent plus étroitement que par le passé dans de nombreux domaines et fournissent notamment une assistance à des fournisseurs potentiels. UN 64 - وقالت إن الوفد النيجيري يلاحظ مع الاهتمام أن التعاون بين شعبة المشتريات وإدارة عمليات حفظ السلام قد توثق عن ذي قبل في الكثير من المجالات، ولا سيما التعاون في تقديم المساعدة للموردين المحتملين.
    Parallèlement au réaménagement de la méthode de passation de marchés pour l'affrètement aérien, la Division des achats et le Département de l'appui aux missions passent en revue la procédure de gestion des contrats et mettent en œuvre des indicateurs clefs de résultats révisés. UN وإلى جانب تغيير منهجية طلب العطاءات والعروض فيما يتعلق بالخدمات الجوية المستأجرة، تعكف شعبة المشتريات وإدارة الدعم الميداني على استعراض عملية إدارة العقود وتعملان على استحداث مؤشرات رئيسية منقحة للأداء.
    la Division des achats et le Département des opérations de maintien de la paix ont approuvé les recommandations du Bureau, mais la Division a souligné qu’il importait de prendre en compte les dépenses d’appui facturées par l’UNOPS avant de décider de recourir aux services d’achats de ce dernier. UN ٦ - وأعربت شعبة المشتريات وإدارة عمليات حفظ السلام عن اتفاقهما مع توصيات مكتب المراقبة الداخلية، وإن كانت شعبة المشتريات قد أشارت إلى أن تكاليف الدعم التي يتقاضاها مكتب خدمات المشاريع تعد عاملا هاما لا بد من أخذه في الاعتباره عند اتخاذ قرار بشأن الاستفادة من خدماته في مجال الشراء.
    Le Bureau encourage la Division des achats et le Département des opérations de maintien de la paix à chercher à mettre au point un modèle unique de présentation des données et un système commun d'établissement de rapports pour mars 1998, comme indiqué dans le rapport de 1997 sur la réforme des achats. UN ٣٨ - ويشجع مكتب المراقبة الداخلية الجهود التي تبذلها شعبة المشتريات وإدارة عمليات حفظ السلام لوضع نموذج موحد لتقديم بيانات المشتريات وتحديد موعد نهائي هو آذار/ مارس ١٩٩٨ نظام اﻹبلاغ الموحد، كما أشير في تقرير حالة نظام الشراء لعام ١٩٩٧.
    Les procédures de suivi sont en cours d'élaboration, en consultation avec le BSCI, la Division des achats et le Département de l'appui aux missions, dans le cadre de la proposition visant à augmenter la délégation de pouvoir, l'intention étant de définir quelques indicateurs de base pour faciliter le suivi et l'évaluation des activités d'achat. UN 52 - ويجري حالياً وضع إجراءات للرصد بالتشاور مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية وشعبة المشتريات وإدارة الدعم الميداني كجزء من اقتراح زيادة تفويض السلطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more