"la division du travail entre" - Translation from French to Arabic

    • تقسيم العمل بين
        
    • تقسيم العمل فيما بين
        
    • لتقسيم العمل بين
        
    • بتقسيم العمل بين
        
    • وتقسيم العمالة مع
        
    • وتقسيم العمل بين
        
    • التقسيم الجنساني للعمل
        
    • بتقسيم العمل فيما بين
        
    • تقسيم العمل بيني
        
    • تقسيم العمل حسب
        
    • من تقسيم العمل
        
    la division du travail entre les donateurs n'a pas suffisamment progressé. UN ولم يحرز تقسيم العمل بين الجهات المانحة تقدما كافيا.
    la division du travail entre les femmes et les hommes y était claire. UN وكان تقسيم العمل بين الرجل والمرأة واضحا.
    Dans cette note, il était indiqué que la division du travail entre les titulaires de mandat et les fonctionnaires leur prêtant assistance variait considérablement d'un mécanisme à l'autre. UN وورد في الوثيقة المذكورة أن تقسيم العمل بين المكلفين بالولايات وموظفي المساعدة يتفاوت تفاوتاً كبيراً بين آلية وأخرى.
    :: Processus de décision sur la division du travail entre les organisations et partenaires concernés en vue d'une programmation efficace; UN :: عملية اتخاذ القرار بشأن تقسيم العمل فيما بين المنظمات المشاركة وإقامة شراكات لتحقيق برمجة فعالة؛
    Plusieurs aspects spécifiques de la division du travail entre l'Assemblée et le Conseil économique et social méritent d'être mentionnés. UN وهناك عدة جوانب محددة لتقسيم العمل بين الجمعية العامة والمجلس تستحق الذكر.
    la division du travail entre le Conseil et la Troisième Commission doit être examinée dès que possible en vue d'éviter les doubles emplois. UN ودعت إلى القيام في أقرب وقت ممكن بمناقشة تقسيم العمل بين المجلس واللجنة الثالثة، تجنبا للازدواج.
    Elle a recommandé que l'on examine la division du travail entre hommes et femmes, ainsi que les rôles et les responsabilités des deux sexes. UN ودعا إلى النظر بما يشكل تقسيم العمل بين المرأة والرجل، وما هي أدوارهما ومسؤولياتهما في هذا الخصوص.
    La rédaction d'un Mémorandum d'accord n'était pas encore achevée et les discussions sur la division du travail entre le Programme commun et le PNUD étaient toujours en cours. UN وما زالت صياغة مذكرة التفاهم جارية. وما زالت المناقشات بشأن تقسيم العمل بين البرنامج المشترك والبرنامج الانمائي جارية.
    La rédaction d'un Mémorandum d'accord n'était pas encore achevée et les discussions sur la division du travail entre le Programme commun et le PNUD étaient toujours en cours. UN وما زالت صياغة مذكرة التفاهم جارية. وما زالت المناقشات بشأن تقسيم العمل بين البرنامج المشترك والبرنامج الانمائي جارية.
    Toutefois, la division du travail entre les commissions techniques pourrait être améliorée dans certains domaines. UN لكن هناك مجالات يمكن فيها تحسين تقسيم العمل بين اللجان الفنية.
    Il pense que la division du travail entre les institutions de formation devrait se fonder sur une compréhension profonde et concertée du rôle et de la place que tient la formation dans le processus d'acquisition des connaissances. UN وهو يرى أن تقسيم العمل بين المؤسسات التدريبية ينبغي أن يقوم على فهم متين ومشترك لدور ومكانة التدريب في عملية التعلم.
    Elle s'inscrit également dans une approche préconisant la division du travail entre les différents donateurs, notamment dans le cadre de l'Union européenne. UN وهي تعتمد أيضاً نهجاً يدعو إلى تقسيم العمل بين الجهات المانحة المختلفة، خاصة في إطار الاتحاد الأوروبي.
    Enfin, au sein du Secrétariat lui-même, le Département a consenti des efforts importants pour améliorer la division du travail entre les entités de Genève et de New York. UN وأخيرا، في اﻷمانة العامة ذاتها، اتخذت الادارة خطــوات هامة نحو تحسين تقسيم العمل بين وحدات اﻷمانة العامة في جنيف وفي نيويورك.
    L'annexe II contient des principes directeurs qui doivent régir la division du travail entre l'Assemblée générale et le Conseil et établit la liste des points dont l'examen est du ressort de l'Assemblée ou du Conseil. UN ويتضمن المرفق الثاني مبادئ توجيهية بشأن تقسيم العمل بين الجمعية والمجلس، ويُدرج قوائم بالبنود التي ستدرسها الجمعية والمجلس.
    Les dispositions des conclusions adoptées à la session de fond de cette année sont particulièrement pertinentes en ce qui concerne la division du travail entre les commissions techniques et la coordination de leurs programmes de travail, que le Conseil doit assurer. UN إن أحكام الاستنتاجات المتفق عليها في الدورة المضمونية هذا العام أحكام لها أهمية خاصة من حيث تقسيم العمل فيما بين اللجان الفنية والتنسيق بين برامج أعمالها وهما أمران يجب أن يكفلهما المجلس.
    Elle a indiqué que, dans le cadre de la division du travail entre les organismes, le FNUAP jouait un rôle de chef de file pour ce qui concerne les activités relatives à la sexualité et au VIH moyennant une méthode fondée sur le respect des droits. UN وأشارت إلى أن صندوق الأمم المتحدة للسكان هو الوكالة الرائدة فيما يتعلق بالاشتغال بالجنس وفيروس نقص المناعة البشرية، بموجب ترتيبات تقسيم العمل فيما بين الوكالات، وأنه يعمل من خلال نهج قائم على الحقوق.
    GRANDES LIGNES DE la division du travail entre LES SESSIONS ANNUELLES ET ORDINAIRES UN موجز عام لتقسيم العمل بين الدورات السنوية والعادية
    Les questions relatives à la division du travail entre le Conseil des droits de l'homme, l'Assemblée générale et la Troisième Commission doivent être examinées. UN فالمسائل المتعلقة بتقسيم العمل بين مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة واللجنة الثالثة ينبغي معالجتها.
    Des questions ont été soulevées en ce qui concerne la coopération avec la Banque mondiale, les rôles du Fonds d'équipement des Nations Unies et du Fonds des Nations Unies pour la femme, l'intervention du PNUD dans le secteur agricole et la division du travail entre le PNUD et les autres organismes des Nations Unies. UN وتم طرح أسئلة بشأن التعاون مع البنك الدولي، ودور كل من صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع الانتاجية وصندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة، ومشاركة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في الزراعة، وتقسيم العمالة مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    Cette évolution a largement déterminé l'harmonisation et la division du travail entre partenaires de développement. UN واسترشد هذا التحول بقوة بتنسيق الجهود وتقسيم العمل بين الشركاء.
    De plus, il convient d'élaborer des mesures visant à modifier les normes qui régissent la division du travail entre les sexes. UN علاوة على ذلك، من الضروري استنباط التدابير الموجهة نحو تغيير الأعراف السائدة التي تصنع التقسيم الجنساني للعمل.
    En ce qui concernait la division du travail entre les organismes fournissant une assistance d'urgence, tout était fait pour coordonner les activités et éviter les doubles emplois. UN وفيما يتعلق بتقسيم العمل فيما بين الوكالات العاملة في ميدان تقديم المساعدة في حالات الطوارئ، ذكرت أنه يجري بذل كل جهد ممكن لتنسيق الأنشطة وتلافي الازدواج.
    Deuxièmement, ce conflit met à mal la division du travail entre le plus haut fonctionnaire de l'Organisation et les États Membres, en conduisant ceux-ci à vouloir peser sur la quasi-totalité des décisions touchant l'affectation des ressources financières et humaines. UN 16 - التطور الثاني هو أن هذا النـزاع حطّم جدار تقسيم العمل بيني بصفتي المسؤول الإداري الأول، وبين الدول الأعضاء. وأفضى هذا إلى التدخل في كل قرار تقريبا بشأن توزيع الموارد المالية والبشرية.
    * Les facteurs culturels qui ont leurs racines dans la division du travail entre les deux sexes continuent d'imposer aux travailleuses la double journée de travail. UN * ما زالت العوامل الثقافية المتأصلة في تقسيم العمل حسب الجنس تفرض يوما مضاعفا للعمل على النساء العاملات.
    Dans la PNG rurale, les rôles des deux sexes et la division du travail entre sexes sont bien définis. UN وفي ريف بابوا غينيا الجديدة تحديد صارم لأدوار الجنسين وما يتصل بذلك من تقسيم العمل بينهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more