"la dix-septième conférence" - Translation from French to Arabic

    • المؤتمر السابع عشر
        
    • للمؤتمر السابع عشر
        
    • السابع عشر المعني
        
    La première présentation en a été faite à l'occasion de la dix-septième Conférence des ministres de l'éducation des pays du Commonwealth tenue à Kuala Lumpur. UN وجرى تقديم أول عرض له بمناسبة عقد المؤتمر السابع عشر لوزراء التعليم في الكمنولث بكوالالمبور.
    Conférences sur le droit dans le monde: la dix-septième Conférence biennale sur le droit dans le monde s'est tenue à Montréal, Ottawa et Québec (Canada). UN مؤتمرات القانون العالمي: عُقد المؤتمر السابع عشر للقانون العالمي في مونتريال وأوتاوا وكويبك بكندا.
    Participation à la dix-septième Conférence biennale de l'Association mondiale des juristes tenue à Montréal (Canada) du 13 au 18 août 1995. UN حضر المؤتمر السابع عشر لرابطة الحقوقيين العالمية الذي عقد في مونتريال، كندا، من ١٣ الى ١٨ آب/أغسطس ١٩٩٥.
    La Conférence a pris pour point de départ les avant-textes adoptés à Stockholm par la dix-septième Conférence internationale de la Croix-Rouge. UN وعمل المؤتمر الدبلوماسي على أساس مشاريع النصوص التي اعتمدها المؤتمر السابع عشر للصليب الأحمر الدولي في ستوكهولم().
    Prenant note de la section relative à la Polynésie française dans le Document final de la dix-septième Conférence ministérielle du Mouvement des pays non alignés qui s'est tenue à Alger les 26 et 27 mai 2014, UN وإذ تحيط علما بالفرع المتعلق ببولينيزيا الفرنسية في الوثيقة الختامية للمؤتمر السابع عشر لرؤساء دول وحكومات بلدان عدم الانحياز المعقود في الجزائر يومي 26 و 27 أيار/ مايو 2014،
    Cette déclaration a été adoptée à Mexico en août 2008, avant la dix-septième Conférence internationale sur le sida. UN وقد اعتُمد هذا البيان في اجتماع عقد في مكسيكو سيتي في آب/أغسطس 2008 تمهيدا للمؤتمر الدولي السابع عشر المعني بالإيدز.
    Le Gouvernement sud-africain a collaboré avec l'Organisation pour l'écologisation de la dix-septième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN وأضاف أنَّ حكومته تعاونت مع اليونيدو على تخضير المؤتمر السابع عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ.
    J'espère que la dix-septième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, qui doit se tenir en Afrique du Sud, abordera spécifiquement cette question. UN وآمل من المؤتمر السابع عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، المقرر عقده في جنوب أفريقيا أن يبحث هذه المشكلة بالذات.
    À cette fin, il est important de réaliser des progrès à la dix-septième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques qui se tiendra prochainement à Durban. UN ولهذا الغرض، لا بد من إحراز تقدم في المؤتمر السابع عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المعنية بتغير المناخ الذي سيعقد في ديربان.
    M. Diallo demande aux États Membres de faire prévaloir, lors de la dix-septième Conférence des Parties, dans les négociations relatives à la conclusion d'un nouvel accord pour après 2012 sur les changements climatiques, le même esprit de compromis qu'à Cancun. UN وطلب إلى الدول الأعضاء أن تبدي في المؤتمر السابع عشر للأطراف، بشأن المفاوضات المتعلقة باتفاق ما بعد عام 2012 لتغير المناخ، روح التوفيق نفسها التي سادت في كانكون.
    Alors qu'il reste à élaborer ces mesures au titre de la Convention, il faudra absolument mettre à profit les mois qui précèdent la dix-septième Conférence des Parties à Durban pour progresser dans ces domaines. UN وهذه جوانب لم تطور بعد في إطار الاتفاقية، كما أن الأشهر القادمة المفضية إلى المؤتمر السابع عشر للأطراف الذي سيعقد في دوربان ستكون أشهر حاسمة على صعيد التقدم بصدد المجالات.
    Ils ont à cet égard réaffirmé que la communauté internationale devait fournir des efforts concertés pour assurer le succès de la dix-septième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN وفي هذا السياق، أكَّد المشاركون من جديد ضرورة بذل جهود متضافرة من جانب المجتمع الدولي لكفالة نجاح المؤتمر السابع عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيُّر المناخ.
    Les documents de travail de la dix-septième Conférence biennale sur le droit dans le monde ont marqué le cinquantième anniversaire des Nations Unies en passant en revue les activités de ces 50 dernières années et en examinant les perspectives d'avenir. UN وتضمنت ورقات العمل المقدمة إلى المؤتمر السابع عشر للقانون العالمي احتفالا بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة من خلال استعراض أعمالها على مدى السنوات الخمسين الماضية ومناقشة الاحتمالات في السنوات الخمسين المقبلة.
    Nous attendons avec intérêt la dix-septième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, qui doit avoir lieu d'ici la fin de l'année à Durban, en Afrique du Sud, afin d'envisager une réduction importante des émissions de gaz à effet de serre et de débattre de la question du développement des économies vertes. UN وإننا نتطلع إلى المؤتمر السابع عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ، المُزمع عقده في ديربان، جنوب أفريقيا، في وقت لاحق من هذه السنة، لمناقشة سبل اليقام بتخفيض كبير لانبعاثات غاز الدفيئة وتطوير الاقتصادات الخضراء.
    De la même manière, la dix-septième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, qui se tiendra en Afrique du Sud en fin d'année, représente pour la communauté internationale une nouvelle occasion précieuse d'inverser les effets néfastes des changements climatiques sur notre planète. UN وبصورة مماثلة، فإن المؤتمر السابع عشر لأطراف اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، المزمع عقده في وقت لاحق من هذا العام في جنوب أفريقيا يوفر للمجتمع الدولي فرصة قيمة أخرى لعكس اتجاه الآثار الضارة لتغير المناخ في كوكبنا.
    Nous espérons donc que des résultats concrets seront obtenus à la dix-septième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et à la septième session de la Conférence des Parties siégeant en tant que Réunion des Parties au Protocole de Kyoto à Durban (Afrique du Sud). UN وعليه، فنحن نتطلع إلى التوصل إلى نتائج ملموسة في المؤتمر السابع عشر المقبل للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، والدورة السابعة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، التي تعقد في ديربان، جنوب أفريقيا.
    En novembre et décembre prochains, l'Afrique accueillera la dix-septième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN أفريقيا ستستضيف المؤتمر السابع عشر لأطراف اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ في تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر.
    À la dix-septième Conférence des Parties à la Convention-cadre, à Durban, les États doivent donner suite aux progrès déjà accomplis au cours des deux dernières années en prenant de nouvelles décisions allant dans le sens de l'ensemble équilibré des mesures prévues par les Accords de Cancún pour donner au problème du changement climatique une réponse mondiale effective. UN وفي المؤتمر السابع عشر للأطراف في الاتفاقية الإطارية الذي سيعقد في ديربان، ينبغي للعالم أن يبني على التقدم الذي أحرز على مدى السنتين الماضيتين باتخاذ مقررات جديدة للنهوض بالحزمة المتوازنة لاتفاقات كانكون نحو مواجهة تحدي تغير المناخ مواجهة فعالة على الصعيد العالمي.
    Conformément à la résolution adoptée par les participants à la dix-septième Conférence internationale des statisticiens du travail au sujet de l'actualisation de la Classification internationale type des professions, le Bureau international du Travail (BIT) a prévu d'organiser une réunion tripartite des experts des statistiques du travail vers la fin de 2007. UN 3 - ووفقا لقرار المؤتمر السابع عشر المتصل بالتصنيف الدولي الموحد للمهن، تنوي منظمة العمل الدولية عقد اجتماعا ثلاثي الأطراف لخبراء الإحصاءات العمالية في نهاية عام 2007.
    Il présente les normes internationales en vigueur, à savoir la résolution concernant la mesure du secteur informel, adoptée par la quinzième Conférence en 1993, et les directives concernant la mesure de l'emploi informel, approuvées à la dix-septième Conférence en 2003. UN ويعرض الدليل المعايير الدولية الحالية، المتمثلة في القرار المتعلق بقياس القطاع غير الرسمي، الذي اعتمده المؤتمر الخامس عشر في عام 1993، والمبادئ التوجيهية المتعلقة بقياس العمالة غير الرسمية، التي أقرها المؤتمر السابع عشر في عام 2003.
    43. L'UE appuie l'engagement pris par l'Organisation de veiller à ce que l'industrie verte ait toute sa place dans les programmes et projets à venir et devienne une priorité dans les négociations internationales dans le cadre des préparatifs en vue de la dix-septième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et du Sommet Rio + 20. UN 43- وأضاف يقول إنَّ الاتحاد الأوروبي يساند المنظمة في التزامها بضمان توجيه الاهتمام إلى الصناعة الخضراء في برامجها ومشاريعها المقبلة وإيلاء الأولوية لها في المفاوضات الدولية إعدادًا للمؤتمر السابع عشر للأطراف في اتفاقية الأمم الإطارية بشأن تغير المناخ وتحضيرا لمؤتمر ريو+20.
    la dix-septième Conférence internationale sur le sida du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA), 3-8 août 2008, Mexico City, Mexique. UN المؤتمر الدولي السابع عشر المعني بالإيدز التابع لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. 3-8 آب/أغسطس 2008، مدينة المكسيك، المكسيك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more