"la dixième conférence des parties à" - Translation from French to Arabic

    • المؤتمر العاشر للأطراف في
        
    • الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في
        
    • المؤتمر العاشر لأطراف
        
    • المؤتمر العاشر للدول الأطراف في
        
    • للمؤتمر العاشر للأطراف في
        
    C'est apparu clairement lors de son appui à la dixième Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique tenue à Nagoya en 2010. UN وقد كان هذا واضحا من خلال تقديمه الدعم إلى المؤتمر العاشر للأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، في ناغويا، عام 2010.
    Le Japon, qui accueillera ce mois-ci, à Nagoya, la dixième Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique, est persuadé qu'aucun effort ne doit être épargné pour parvenir à un accord sur le lancement de nouvelles initiatives visant à freiner la perte rapide de biodiversité. UN وتستضيف اليابان هذا الشهر المؤتمر العاشر للأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في ناغويا، وتؤمن بضرورة بذل كل الجهود للتوصل إلى اتفاق بشأن الشروع في أعمال جديدة لوضع حد للتدهور السريع للتنوع البيولوجي.
    Le Gouvernement sri-lankais attend avec intérêt la dixième Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique à Nagoya. UN وتتطلع حكومته إلى انعقاد الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في ناغويا.
    la dixième Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique s'est tenue à Nagoya (Japon) en octobre 2010. UN 14 - عقد الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في ناغويا باليابان في تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    Il s'emploie également à préserver sa biodiversité marine et côtière et se félicite par conséquent des résultats de la dixième Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique. UN وأضاف أن بلده يحافظ أيضاً على التنوع البيولوجي البحري والساحلي، وأنه لهذا يرحِّب بنتائج المؤتمر العاشر لأطراف اتفاقية التنوع البيولوجي.
    Nous sommes résolus à œuvrer à l'adoption, lors de la dixième Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique, d'un plan stratégique efficace et ciblé pour l'après-2010, comprenant des objectifs mesurables, acceptables et réalistes. UN ونحن مصممون على العمل في المؤتمر العاشر للدول الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي من أجل اعتماد خطة استراتيجية فعالة محددة الهدف للفترة التالية لـ 2010، تشمل أهدافاً واقعية قابلة للقياس والتحقق.
    Président de la Commission du budget de la dixième Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique, 2010, Nagoya (Japon) UN رئيس لجنة الميزانية للمؤتمر العاشر للأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي لعام 2010، ناغويا، اليابان
    74. En 2010, le Japon accueillera la dixième Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique. UN 74 - وستستضيف اليابان في عام 2010 المؤتمر العاشر للأطراف في اتفاقية التنوع الحيوي.
    Une résolution sur cette question devrait être adoptée lors de la dixième Conférence des Parties à la Convention de Bâle. UN ومن المتوقع أن يتخذ قرار بشأن هذه المسألة خلال المؤتمر العاشر للأطراف في اتفاقية بازل().
    En raison de cette préoccupation et convaincus qu'il convient que le Protocole de Kyoto entre rapidement en vigueur, nous avons demandé la tenue, à Buenos Aires, de la dixième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques en vue de contribuer à donner une plus grande impulsion aux efforts concertés d'adaptation. UN وانطلاقا من اهتمامنا واقتناعا منا بالحاجة إلى دخول بروتوكول طوكيو حيز النفاذ بسرعة، دعونا إلى عقد المؤتمر العاشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ في بوينس آيرس بغية المساعدة على إعطاء زخم أكبر لجهودنا المشتركة من أجل التكيف.
    Le Protocole de Kyoto fournira une nouvelle base juridique aux efforts internationaux relatifs aux changements climatiques, et l'Union européenne attend avec confiance le succès de la dixième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN وأضافت قائلة إن بروتوكول كيوتو سوف يضيف أساسا قانونيا إضافيا من أجل الجهود الدولية المبذولة لمعالجة تغيُّر المناخ، وإن الاتحاد الأوروبي يتطلع إلى نتائج ناجحة يسفر عنها المؤتمر العاشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ.
    Il a par ailleurs accueilli le Forum international des peuples autochtones sur la diversité biologique, qui regroupait les représentants des peuples autochtones présents à la dixième Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique, et il a travaillé en étroite coopération avec les organisations s'occupant des questions relatives à l'environnement et aux droits des peuples autochtones. UN واستضاف المركز أيضاً المنتدى الدولي للشعوب الأصلية المعني بالتنوع البيولوجي، وهو منبر لمندوبي الشعوب الأصلية الذين حضروا المؤتمر العاشر للأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في ناغويا، اليابان، في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، وعمل بصورة وثيقة مع المنظمات المهتمة بقضايا البيئة وحقوق الشعوب الأصلية.
    La réussite sur le long terme de nos efforts dépendra des décisions qui seront prises lors de la dixième Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique à Nagoya. UN وسيتوقف النجاح الدائم لجهودنا على القرارات التي ستتخذ في الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في ناغويا.
    B. Résultats de la dixième Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique UN باء - نتائج الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي
    En 2010, des représentants de l'organisation ont participé à la dixième Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique qui s'est tenue à Nagoya, au Japon, du 18 au 28 octobre. UN وفي عام 2010، حضر ممثلون عن المنظمة الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي المعقود في ناغويا، باليابان، في الفترة من 18 إلى 28 تشرين الأول/أكتوبر.
    2. D'adopter le barème des contributions au Fonds multilatéral établi sur la base d'une reconstitution d'un montant de [XX] dollars pour 2015, de [XX] dollars pour 2016, et de [XX] dollars pour 2017, tel qu'il figure dans l'annexe [XX] au rapport de la dixième Conférence des Parties à la Convention de Vienne pour la protection de la couche d'ozone et de la vingt-sixième Réunion des Parties au Protocole de Montréal; UN 2 - يعتمد جدول الاشتراكات للصندوق المتعدد الأطراف على أساس تجديد موارد قدره [xx دولار] لعام 2015 و[xx دولار] لعام 2016، و[xx دولار] لعام 2017 كما يظهر في المرفق [xx] لتقرير الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا والاجتماع السادس والعشرين للأطراف في بروتوكول مونتريال؛
    :: En association avec le secrétariat de la Convention sur la diversité biologique et en collaboration avec des organisations gouvernementales et non gouvernementales, l'organisation a organisé la Journée des océans à Nagoya dans le cadre de la dixième Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique tenue à Nagoya (Japon) du 11 au 29 octobre 2010. UN :: بالارتباط مع أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي والمنظمات الحكومية وغير الحكومية المتعاونة، شاركت المؤسسة في الاحتفال باليوم العالمي للمحيطات في بلدة ناغويا أثناء الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، المعقود في ناغويا، اليابان، في الفترة من 18 إلى 29 تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    L'Instance félicite aussi le secrétariat de la Convention pour la collaboration qu'il lui a apportée dans l'élaboration d'un code de déontologie destiné à protéger les savoirs traditionnels des peuples autochtones, qui devrait être adopté en 2010 à la dixième Conférence des Parties à la Convention. UN ويهنئ المنتدى الأمانة على قيامها بتيسير عملية وضع مدونة أخلاقيات لحماية المعارف التقليدية للشعوب الأصلية وعلى تعاونها في هذا الصدد مع المنتدى الدائم: ومن المقرر أن تعتمد المدونة المذكورة في المؤتمر العاشر لأطراف الاتفاقية في عام 2010.
    L'Instance permanente décide de nommer un membre qui participera à toutes réunions futures du Groupe de travail sur l'accès et le partage des avantages et à la dixième Conférence des Parties à la Convention. UN 117 - ويقرر المنتدى الدائم تعيين عضو ليشارك في أي اجتماعات يعقدها مستقبلا الفريق العامل المعني بالوصول إلى الموارد وتقاسم منافعها وفي المؤتمر العاشر لأطراف الاتفاقية.
    Ainsi, l'un des résultats majeurs de la dixième Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique a été l'adoption - au terme de six ans d'intenses négociations (cf. E/C.19/2011/13) - du Protocole de Nagoya sur l'accès aux ressources génétiques et le partage des avantages relatif à la Convention sur la diversité biologique. UN فعلى سبيل المثال، تحقّق في المؤتمر العاشر لأطراف اتفاقية التنوع البيولوجي، وبعد ست سنوات من المفاوضات المكثفة، إنجاز كبير هو اعتماد بروتوكول ناغويا بشأن الحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استخدامها الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي.
    En octobre, le Japon accueillera à Nagoya, dans la préfecture d'Aïchi, la dixième Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر، ستستضيف اليابان المؤتمر العاشر للدول الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في مدينة ناغويا، مقاطعة أيشي.
    Ils ont enfin affirmé leur volonté de participer à la série de sessions de haut niveau de la dixième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN وفي الرسالة الموجهة في آب/أغسطس 2004، أكد الزعماء التزامهم بالاشتراك في سلسلة الاجتماعات الرفيعة المستوى للمؤتمر العاشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية لتغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more