"la dixième session de la conférence générale" - Translation from French to Arabic

    • الدورة العاشرة للمؤتمر العام
        
    • دورة المؤتمر العام العاشرة
        
    • المؤتمر العام في دورته العاشرة
        
    • لدورة المؤتمر العام العاشرة
        
    Il espère que, pour refléter l'esprit qui a présidé à la dixième session de la Conférence générale, un accent plus marqué sera mis, dans la vision stratégique à long terme, sur la coopération Sud-Sud et sur la mobilisation de ressources. UN وأعرب عن أمله في أن ينصب التركيز بقدر أكبر، في الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد، على التعاون فيما بين بلدان الجنوب وعلى حشد الموارد بهدف تجسيد الروح التي تبدّت خلال الدورة العاشرة للمؤتمر العام.
    Or, la dixième session de la Conférence générale a montré, précisément, qu'il était possible de trouver des solutions concrètes. UN وأفاد بأنّ الدورة العاشرة للمؤتمر العام بيّنت أنه يمكن ايجاد حلول عملية لها.
    GC.10/Dec.4 ADOPTION DE L'ORDRE DU JOUR DE la dixième session de la Conférence générale UN م ع-10/م-4 إعتماد جدول أعمال الدورة العاشرة للمؤتمر العام
    GC.10/Dec.7 POUVOIRS DES REPRÉSENTANTS À la dixième session de la Conférence générale UN م ع-10/م-7 وثائق تفويض الممثلين لدى الدورة العاشرة للمؤتمر العام
    Table ronde sur le relèvement et la reconstruction de l'industrie en sortie de crise organisée à la dixième session de la Conférence générale UN اجتماع المائدة المستديرة بشأن استصلاح الصناعة وإعادة بنائها بعد الأزمات، الذي نُظّم أثناء دورة المؤتمر العام العاشرة
    À la dixième session de la Conférence générale, en 2003, les Philippines ont retiré leur candidature dans l'intérêt d'un consensus, ce qui a rendu possible le maintien en fonctions, pour un deuxième mandat, du Commissaire aux comptes en fonctions, de l'Afrique du Sud. UN وأضاف أنه خلال الدورة العاشرة للمؤتمر العام في عام 2003، سحبت الفلبين ترشيحها لمنصب مراجع الحسابات الخارجي لكي يتم التوصل إلى توافق في الآراء، لتمهيد الطريق لإعادة تعيين مراجع الحسابات الخارجي من جنوب أفريقيا الذي يتولى المنصب لفترة عمل ثانية.
    M. Dery rappelle que la décision des Philippines de retirer leur candidature à la dixième session de la Conférence générale a rendu possible la réélection du Commissaire aux comptes en fonctions, M. Shauket Fakie, Vérificateur général des comptes de la République sud-africaine. UN وذكّر بأن قرار الفلبين سحب ترشيحها في الدورة العاشرة للمؤتمر العام قد سهّل إعادة تعيين مراقب الحسابات الخارجي الذي يتولى المنصب حاليا، السيد شوكت فقيه مراقب الحسابات العام في جمهورية جنوب أفريقيا.
    Ces différents résultats ont été présentés à la dixième session de la Conférence générale dans les documents GC.10/14 et GC.10/CRP.4 et ont été approuvés par cette dernière dans sa résolution GC.10/Res.2. UN وقد عرضت نتائج عملية المراجعة هذه على الدورة العاشرة للمؤتمر العام في الوثيقتين GC.10/14
    la dixième session de la Conférence générale devrait permettre d'appeler l'attention de l'opinion mondiale sur un problème différent, mais non sans rapport, à savoir la pauvreté extrême dans laquelle vivent des milliards de personnes. UN وينبغي أن يسترعى افتتاح الدورة العاشرة للمؤتمر العام انتباه العالم إلى مشكلة مختلفة وإن لم تكن منفصلة: هي مشكلة الفقر المدقع.
    Les coûts estimatifs associés aux anifestations parallèles organisées pendant la dixième session de la Conférence générale figurent au tableau 2 de l'annexe au présent document. UN ويبيّن الجدول 2 الوارد في مرفق هذه الوثيقة تقديرات النفقات المرتبطة باللقاءات الجانبية المعقودة أثناء الدورة العاشرة للمؤتمر العام.
    2. La pauvreté est une autre question importante qui a été examinée pendant la dixième session de la Conférence générale. UN 2- وقال إن الفقر مثّل مسألة هامة أخرى نوقشت خلال الدورة العاشرة للمؤتمر العام.
    La délégation chinoise se félicite des efforts constants de l'Organisation pour s'acquitter de son mandat et note avec satisfaction que les mesures de réformes que l'ONUDI a prises depuis la dixième session de la Conférence générale pour améliorer son efficacité et l'exécution de son programme et pour renforcer les partenariats avec les autres organismes des Nations Unies ont porté des fruits. UN وقال إن وفده يقدّر الجهود المستمرة التي تبذلها المنظمة لإنجاز ولايتها، ولاحظ مع الارتياح نجاح تدابير الإصلاح التي تضطلع بها اليونيدو منذ الدورة العاشرة للمؤتمر العام من أجل تحسين كفاءتها وتنفيذ برامجها وتعزيز شراكتها مع الوكالات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، وهي شراكات بدأت تؤتي ثمارها.
    La candidature des Philippines avait déjà été soumise avant la dixième session de la Conférence générale mais avait été retirée à l'époque dans un esprit de consensus et de solidarité. UN 10- وأضاف أن ترشيح مرشح الفلبين قد قُدّم قبل الدورة العاشرة للمؤتمر العام ولكنّه سحب آنذاك انطلاقا من روح توافق الآراء والتضامن.
    2. Mme FERRERO-WALDNER (Ministre autrichienne des affaires étrangères) souhaite la bienvenue aux représentants venus participer à la dixième session de la Conférence générale. UN 2- السيدة فيريرو- فالدنر (وزيرة الخارجية الاتحادية في النمسا): رحبت بالمندوبين في الدورة العاشرة للمؤتمر العام.
    11. la dixième session de la Conférence générale s'est fixé comme ambition de dégager avec davantage de précision le rôle de l'ONUDI dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN 11- واختتم قائلا إن الدورة العاشرة للمؤتمر العام وضعت لنفسها هدف تحديد دور اليونيدو في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية تحديدا أدق.
    61. M. MAGARIÑOS (Directeur général) dit que la dixième session de la Conférence générale représente un jalon dans l'histoire de l'Organisation. UN 61- السيد ماغارينيوس (المدير العام): قال إن الدورة العاشرة للمؤتمر العام شكّلت معلما في تاريخ اليونيدو.
    Notes 1. Les montants sont approximatifs; ils ont été établis sur la base des tables rondes et du Forum du développement industriel qui ont été organisés durant la dixième session de la Conférence générale. UN 1- هذه المبالغ تقديرية، تم تحديدها على أساس الأموال التي خُصّصت في الميزانية للموائد المستديرة وجلسات منتدى التنمية الصناعية، التي عُقدت أثناء الدورة العاشرة للمؤتمر العام.
    43. Depuis la dixième session de la Conférence générale tenue en décembre 2003, des progrès considérables ont été accomplis par l'ONUDI dans ses efforts tendant à faire progresser le processus de décentralisation vers le terrain et à renforcer et rationaliser davantage sa présence sur le terrain. UN 43- أُحرز منذ الدورة العاشرة للمؤتمر العام في كانون الأوّل/ديسمبر 2003 تقدّمٌ كبير في الجهود التي تبذلها اليونيدو من أجل إحراز المزيد من التقدّم في عملية نقل أنشطتها من المركز إلى الميدان ومن أجل زيادة تعزيز وترشيد حضورها الميداني.
    Il propose par conséquent d'ajouter ce point à l'ordre du jour de la dixième session de la Conférence générale. UN واقترح لذلك أن يضاف البند إلى جدول أعمال دورة المؤتمر العام العاشرة.
    86. Le Groupe a noté avec intérêt les faits nouveaux concernant l'Afrique lors de la dixième session de la Conférence générale. UN 86- وقد لاحظت المجموعة باهتمام التطورات ذات الصلة بأفريقيا إبان دورة المؤتمر العام العاشرة.
    2. Les décisions suivantes du Conseil, qui figurent à l'annexe I, se rapportent aux travaux de la dixième session de la Conférence générale: UN 2- ومقررا المجلس التاليان، المستنسخان في المرفق الأول، ذوا صلة بأعمال المؤتمر العام في دورته العاشرة:
    PRÉPARATIFS DE la dixième session de la Conférence générale UN الأعمال التحضيرية لدورة المؤتمر العام العاشرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more