Elle apprécie en particulier les analyses directives et techniques présentées dans la documentation établie pour sa neuvième session. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها بصفة خاصة لما قُدِّم من تحليل للسياسات العامة وتحليل فني في الوثائق المعدة للدورة التاسعة. |
ii) Nombre d’États Membres se disant satisfaits de la qualité et de la date de disponibilité effective de la documentation établie pour les sessions de la Commission. | UN | ' ٢ ' عدد الدول اﻷعضاء التي تعرب عن ارتياحها إزاء نوعية وتوقيت الوثائق المعدة لدورات اللجنة. |
la documentation établie pour la Commission permanente fournissait des renseignements à jour pour l'élaboration des politiques et les réunions organisées par la CNUCED offraient un cadre universel aux échanges de données d'expérience. | UN | وتوفر الوثائق المعدة للجنة الدائمة مواد مرجعية محدثة من أجل صياغة السياسات، كما توفر اجتماعات اﻷونكتاد محفلا دوليا لتبادل الخبرات. |
3. la documentation établie en vue de faciliter les négociations entre les Parties s'appuie sur les travaux réalisés par le Groupe de travail spécial à sa huitième session. | UN | 3- أُعدّت الوثائق الرامية إلى تيسير المفاوضات بين الأطراف استناداً إلى عمل الفريق العامل المخصص في دورته الثامنة. |
Prenant note également avec satisfaction de la documentation établie par le secrétariat de la CNUCED pour sa seizième session, | UN | وإذ يحيط علماً أيضاً مع التقدير بالوثائق التي أعدتها أمانة الأونكتاد للدورة السادسة عشرة للفريق، |
Il a ensuite présenté la documentation établie pour la session. | UN | وقام بعد ذلك بتقديم الوثائق التي أُعدت للدورة. |
Des propositions ont aussi été faites pour alléger la documentation établie à son intention et apporter des restrictions à la présentation de cette documentation. | UN | كما قُدمت اقتراحات لتبسيط الوثائق التي تُعد للمجلس، ولفرض قيود على تقديم هذه الوثائق أو عرضها. |
En conclusion, le représentant a loué le secrétariat pour la qualité et le respect des délais de distribution de la documentation établie pour la session. | UN | وفي الختام، هنأ اﻷمانة على الدرجة الرفيعة للوثائق المعدة للدورة، والتي جاءت في الوقت المناسب. |
Dans la documentation établie en vue de la onzième session de la Conférence, le secrétariat a présenté une analyse plus poussée en ce qui concerne la mise en place d'un cadre sûr et efficace pour les échanges internationaux (TD/393). | UN | وفضلاً عن ذلك قدمت الأمانة، في وثائقها المعدة من أجل الأونكتاد الحادي عشر، مزيداً من التحليل بشأن إيجاد بيئة للتجارة تتسم بالكفاءة والأمن (TD/393). |
47. Un autre orateur a dit que c'était dans la documentation établie par le secrétariat et dans les décisions que prendrait le Conseil que le changement de style du Conseil apparaîtrait le mieux. | UN | ٤٧ - وقال متحدث آخر إن التغير في " ثقافة " اليونيسيف يتضح أشد الوضوح في الوثائق المعدة من قبل اﻷمانة وفي القرارات المتخذة من جانب المجلس. |
1. Toutes les mesures de contrôle et de limitation de la documentation en vigueur au moment des préparatifs ou de la tenue d'une conférence spéciale seront appliquées à la documentation établie à l'intention de cette conférence ainsi qu'à tout organe préparatoire qui pourra être désigné. | UN | ١ - جميع التدابير الرامية إلى مراقبة الوثائق والحد منها والسارية وقت التحضير لمؤتمر خاص أو أثناء عقده تنطبق على الوثائق المعدة لذلك المؤتمر وعلى أية هيئة تحضيرية قد تسمى لذلك الغرض. |
4. la documentation établie pour chaque point donnant lieu à débat doit être disponible dans toutes les langues officielles suffisamment de temps à l'avance pour permettre une participation large et active aux discussions. | UN | ٤ - وينبغي إتاحة الوثائق المعدة لكل بند من بنود المناقشة بجميع اللغات الرسمية في غضون مهلة كافية لضمان مشاركة فعالة وواسعة النطاق في المناقشات. |
1. Toute la documentation établie pour une réunion du Conseil exécutif est mise à la disposition des membres et des membres suppléants par l'intermédiaire du secrétariat deux semaines au moins avant la réunion. | UN | 1- تتاح جميع الوثائق المعدة لاجتماع المجلس التنفيذي للأعضاء وللأعضاء المناوبين عن طريق الأمانة قبل أسبوعين على الأقل من تاريخ الاجتماع. |
1. Toute la documentation établie pour une réunion du Conseil exécutif est mise à la disposition des membres et des membres suppléants par l'intermédiaire du secrétariat deux semaines au moins avant la réunion. | UN | 1- تتاح جميع الوثائق المعدة لاجتماع المجلس التنفيذي للأعضاء وللأعضاء المناوبين عن طريق الأمانة قبل أسبوعين على الأقل من موعد الاجتماع. |
1. Toute la documentation établie pour une réunion du Comité de supervision de l'application conjointe est mise à la disposition des membres et des suppléants par l'intermédiaire du secrétariat deux semaines au moins avant la réunion. | UN | 1- تتاح جميع الوثائق المعدة لاجتماع لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك للأعضاء وللأعضاء المناوبين عن طريق الأمانة قبل أسبوعين على الأقل من موعد الاجتماع. |
3. la documentation établie en vue de faciliter les négociations entre les Parties s'appuie sur les travaux réalisés par le Groupe de travail spécial à sa huitième session, tenue à Bonn (Allemagne) du 1er au 12 juin 2009. | UN | 3- أُعدّت الوثائق الرامية إلى تيسير المفاوضات بين الأطراف استناداً إلى عمل الفريق العامل المخصص في دورته الثامنة المعقودة في بون بألمانيا في الفترة من 1 إلى 12 حزيران/يونيه 2009. |
3. la documentation établie en vue de faciliter les négociations entre les Parties s'appuie sur les travaux réalisés par le Groupe de travail spécial à sa huitième session, tenue à Bonn (Allemagne) du 1er au 12 juin 2009. | UN | 3- أُعدّت الوثائق الرامية إلى تيسير المفاوضات بين الأطراف استناداً إلى عمل الفريق العامل المخصص في دورته الثامنة المعقودة في بون بألمانيا في الفترة من 1 إلى 12 حزيران/ يونيه 2009. |
Prenant note également avec satisfaction de la documentation établie par le secrétariat de la CNUCED pour la présente session, | UN | وإذ يحيط علماً أيضا مع التقدير بالوثائق التي أعدتها أمانة الأونكتاد من أجل الدورة الحالية، |
18. La spécialiste a appelé l'attention des participants sur la documentation établie au titre de ce point de l'ordre du jour. | UN | 18- ووجهت الخبيرة المختصة نظر المشاركين إلى الوثائق التي أُعدت فيما يتصل بهذا البند من جدول الأعمال. |
Elles avaient également estimé que lorsque ces points seraient abordés par la Commission, il faudrait examiner les travaux à réaliser à l'avenir, et que la documentation établie sur ces deux points devrait également comprendre le projet de programme de travail de la Commission. | UN | ورأت أيضاً أنه ينبغي، عند قيام اللجنة بتناول هذين البندين، إجراء استعراض لﻷعمال التي ينبغي الاضطلاع بها في المستقبل وأن الوثائق التي تُعد من أجل هذين البندين ينبغي أن تشمل أيضاً برنامج العمل المقبل المقترح للجنة. |
Ce rôle renforcé pourrait notamment porter sur les domaines ci-après : suite donnée aux décisions de la Commission; participation plus active à l'établissement de l'ordre du jour (voir par. 18, 20, 21 et 23); évaluation préalable de la documentation établie pour les futures sessions. | UN | ومن مجالات التعزيز التي ذكرت: متابعة مقررات اللجنة، والمشاركة بمزيد من الفعالية في وضع جدول الأعمال (انظر الفقرات 18 و 20 و 21 و 23)، والتقييم المسبق للوثائق المعدة للدورات الرسمية المقبلة. |
10. Demande à la Commission des stupéfiants d’intégrer une perspective tenant compte des différences entre les sexes dans toutes ses politiques, programmes et activités et prie le Secrétariat de faire de même dans toute la documentation établie pour la Commission; | UN | ١٠ - تهيب بلجنة المخدرات أن تضع في مسار اﻷنشطة الرئيسية منظور الاعتبارات بين الجنسين في جميع سياساتها وبرامجها وأنشطتها وتطلب إلى اﻷمانة أن تدرج في جميع وثائقها المعدة من أجل اللجنة منظور الاعتبارات الخاصة بالجنسين؛ |
58. Le représentant du Mexique a estimé que la documentation établie pour la session offrait une bonne base de départ pour les débats et marquait un progrès dans l'exécution des tâches confiées au Groupe de travail. | UN | ٨٥- وقال ممثل المكسيك إن الوثائق التي أعدت للاجتماع تشكل أساساً كافياً ﻹجراء مناقشات وتمثل تقدماً في إنجاز المهام المنوطة بالفريق العامل. |
10. Des informations complémentaires sur les activités intersessions de la Commission figurent dans la documentation établie au titre des points 3 et 6 de l'ordre du jour de la sixième session de la Commission. | UN | 10- كما ترد في الوثائق التي أعدّت بشأن البندين 3 و6 من جدول أعمال الدورة السادسة للجنة معلومات إضافية بشأن أنشطة اللجنة أثناء الفترة الفاصلة بين الدورتين. |
On a noté la nécessité de continuer d'évaluer et de simplifier la documentation établie pour la Commission. | UN | وأُشير إلى ضرورة مواصلة تقييم وتبسيط الوثائق التي تُعَدُّ للجنة. |
En outre, il convient de prendre des mesures pour réduire le volume de la documentation établie pour la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي اتخاذ خطوات لتخفيض الحجم الضخم من الوثائق المعدﱠة للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Etat d'avancement de la documentation établie pour le Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour les établissements humains à sa vingtième session, au 4 février 2005 (HSP/GC/20/INF/1) - pour information | UN | حالة الاستعداد بالوثائق لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية في دورته العشرين حتى 4 شباط/فبراير 2005 (HSP/GC/20/INF/1) - للعلم |