"la documentation de base" - Translation from French to Arabic

    • المواد الأساسية
        
    • والمواد الأساسية
        
    • وثائق المعلومات الأساسية
        
    • الوثائق الأساسية
        
    • بالوثائق الأساسية
        
    • الوثائق الرئيسية
        
    • اﻷنشطة التدريبية مواد معلومات أساسية
        
    • ووثائق المعلومات اﻷساسية
        
    • وثيقة المعلومات اﻷساسية
        
    • وتوجد في
        
    • في الوثائق اﻷساسية
        
    Elle a ensuite passé en revue la documentation de base qui avait été distribuée. UN وقامت بعد ذلك باستعراض المواد الأساسية المتاحة.
    Pour contribuer à y remédier, la CESAP élabore un module de formation interactif composé d'un guide d'étude, d'un guide du lecteur et d'un manuel du formateur, qui s'inspirent de la documentation de base fournie par la CNUCED. UN وبغية المساعدة في تخفيف هذه العقبة، تقوم اللجنة باستحداث مجموعة تدريبية حوارية تتألف من دليل للدراسة وكتيب للقارئ ووجيز للمعلم، مع توفير المواد الأساسية من قِبَل الأونكتاد.
    Mettre au point les procédures voulues pour rassembler, préparer et diffuser, en particulier à destination des territoires, de la documentation de base sur les questions relatives à l'autodétermination des peuples des territoires non autonomes. UN وضع إجراءات لجمع المواد الأساسية المتعلقة بقضايا تقرير المصير لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وإعدادها ونشرها، خصوصا في تلك الأقاليم.
    ii) Satisfaction des États Membres quant à la qualité des documents de conférence et de la documentation de base UN ' 2` الارتياح الذي تعرب عنه الدول الأعضاء حيال وثائق الهيئات التداولية والمواد الأساسية
    ii) Satisfaction des États Membres quant à la qualité des documents de conférence et de la documentation de base UN ' 2` ارتياح الدول الأعضاء لنوعية وثائق الهيئات التداولية والمواد الأساسية
    Membre du groupe chargé d'établir la documentation de base UN عضو الفريق الاستشاري المكلف بإعداد وثائق المعلومات الأساسية
    7. La première étape serait consacrée à l'examen de certaines questions sous-jacentes et de la documentation de base. UN 7- ستغطي المرحلة الأولى بعض القضايا الأساسية، بالإضافة إلى استعراض المواد الأساسية.
    Je saisis l'occasion de prendre acte du travail coopératif dévoué de la République démocratique du Congo et de la Suisse, et de la contribution des experts qui ont fourni la documentation de base, ainsi que de celles des États et des organisations non gouvernementales qui ont eux aussi apporté un précieux matériel. UN وأنتهز هذه الفرصة لأحيي الجهود المخلصة والمتعاونة التي بذلتها سويسرا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وكذلك إسهام الخبراء الذين وفروا المواد الأساسية والدول والمنظمات غير الحكومية التي قدمت أيضا مواد قيّمة.
    4. Certaines délégations ont indiqué que, grâce au nouveau site Web, il était plus facile de trouver les rapports et les documents voulus et d'accéder à la documentation de base. UN 4- وقالت بعض الوفود إن الموقع الشبكي الجديد قد يسَّر الحصول على التقارير وغيرها من الوثائق ذات الصلة وإن الموقع يتيح النفاذ إلى المواد الأساسية بفعالية أكبر.
    a) D'élaborer des procédures pour rassembler, préparer et diffuser, en particulier à destination des territoires non autonomes, de la documentation de base sur les questions relatives à l'autodétermination des peuples de ces territoires; UN (أ) وضع إجراءات لجمع المواد الأساسية المتعلقة بقضية تقرير مصير شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وإعدادها ونشرها، وخصوصا في تلك الأقاليم؛
    a) D'élaborer des procédures pour rassembler, préparer et diffuser, en particulier à destination des territoires non autonomes, de la documentation de base sur les questions relatives à l'autodétermination des peuples de ces territoires; UN (أ) وضع إجراءات لجمع المواد الأساسية المتعلقة بقضية تقرير مصير شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وإعدادها ونشرها، وخصوصا في تلك الأقاليم؛
    ii) Satisfaction des États Membres quant à la qualité des documents de conférence et de la documentation de base UN ' 2` ارتياح الدول الأعضاء لنوعية وثائق الهيئات التداولية والمواد الأساسية
    ii) Satisfaction des États Membres quant à la qualité des documents de conférence et de la documentation de base UN ' 2` ارتياح الدول الأعضاء لنوعية وثائق الهيئات التداولية والمواد الأساسية
    ii) Satisfaction des États Membres quant à la qualité des documents de conférence et de la documentation de base UN ' 2` ارتياح الدول الأعضاء لنوعية وثائق الهيئات التداولية والمواد الأساسية
    ii) Satisfaction des États Membres quant à la qualité des documents de conférence et de la documentation de base UN ' 2` ارتياح الدول الأعضاء لنوعية وثائق الهيئات التداولية والمواد الأساسية
    De plus amples renseignements sur les activités du Comité créé par la résolution 1540, y compris les documents officiels et la documentation de base établis pour l'examen complet, sont disponibles sur le site Web du Comité à l'adresse suivante : < www.un.org/sc/1540/ComprehensiveReview-OpenMeeting.shtml > . UN يمكن الحصول على مزيد من المعلومات عن أنشطة اللجنة، بما في ذلك الوثائق الرسمية والمواد الأساسية التي أعدت للاستعراض الشامل من الموقع: < www.un.org/sc/1540/ComprehensiveReview-OpenMeeting.shtml > .
    De plus amples renseignements sur les activités du Comité créé par la résolution 1540, y compris les documents officiels et la documentation de base établis pour l'examen complet, sont disponibles sur le site Web du Comité à l'adresse suivante : < www.un.org/sc/1540/ComprehensiveReview-OpenMeeting.shtml > . UN يمكن الحصول على مزيد من المعلومات عن أنشطة اللجنة، بما في ذلك الوثائق الرسمية والمواد الأساسية التي أعدت للاستعراض الشامل من الموقع: < www.un.org/sc/1540/ComprehensiveReview-OpenMeeting.shtml > .
    En ce qui concernait la préparation des réunions d'experts, il convenait de donner au secrétariat suffisamment de temps pour établir la documentation de base. UN وأثناء الأعمال التحضيرية لاجتماعات الخبراء، ينبغي إتاحة بعض الوقت للأمانة لإعداد وثائق المعلومات الأساسية.
    Des résumés des études de cas dont il a été rendu compte figurent dans la documentation de base contenue dans l'annexe II. UN ويرد ملخص لدراسات الحالات في الوثائق الأساسية المدرجة في المرفق 2.
    La décision relative à la documentation de base figure à l'annexe VI du présent rapport. UN ويرد القرار المتعلق بالوثائق الأساسية في المرفق السادس لهذا التقرير.
    Afin de renforcer la gestion des connaissances, le Programme des Volontaires des Nations Unies a lancé en 2006 une base de connaissances pour faciliter l'accès à la documentation de base pour l'équipe des bureaux de pays et le personnel au siège. UN 89 - من أجل تعزيز إدارة المعارف، أدخل برنامج متطوعي الأمم المتحدة منظومة معارف في عام 2006 تيسر على فريق المكتب القطري وموظفي المقر الوصول إلى الوثائق الرئيسية.
    Documentation et publications 34. Les participants ont reçu de la documentation de base et des bibliographies pour chaque session. UN ٣٤ - يتلقى المشاركون بالنسبة لكل نشاط من اﻷنشطة التدريبية مواد معلومات أساسية وقوائم/بالنصوص والكتب الموصى بمطالعتها.
    Il passera en revue les recommandations du Service de la gestion des placements, ainsi que la documentation de base qui lui sera communiquée, avant de parvenir à ses propres conclusions. UN ويقوم الفريق باستعراض توصيات دائرة إدارة الاستثمارات ووثائق المعلومات اﻷساسية ويتوصل إلى استنتاجاته الخاصة به.
    Lorsqu'ils l'ont présenté, nous avons proposé un certain nombre d'amendements qui auraient clairement indiqué que c'était aux États parties eux-mêmes qu'il incombait de prendre les décisions voulues au sujet de la documentation de base nécessaire à leur Conférence. UN وعندما فعلوا ذلك، اقترحنا عددا من التعديلات كان من شأنها أن توضح أن الدول اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار هي أنفسها التي تتخذ قرارات بشأن وثيقة المعلومات اﻷساسية لمؤتمرها.
    Ces éléments pourraient être incorporés dans la documentation de base ainsi que dans d’autres dossiers ou rapports établis en vue du séminaire. UN ويمكن إدراج مثل هذه المعلومات في الوثائق اﻷساسية وغيرها من التقارير واﻷوراق المتعلقة بحلقة العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more