"la double filière" - Translation from French to Arabic

    • المسارين
        
    • النهج الثنائي
        
    • النهج ذي الشقين
        
    • ذي النهجين
        
    • المسار الثنائي
        
    • المسار المزدوج
        
    • الخيار ذي الشقين
        
    • تسوية المعاشات التقاعدية ذي الشقين
        
    • تسوية المعاشات ذي الشقين
        
    • للنهج ذي الشقين
        
    • خيار النهجين
        
    • النظام ذي الشقين
        
    • بالنهج ذي الشقين
        
    • مسار العملة المحلية
        
    i) La possibilité de modifier le plafond de 120 % prévu par le système de la double filière pour l'ajustement des pensions; UN `١` إمكانية تغيير الحد اﻷعلى البالغ ١٢٠ في المائة، المنصوص عليه في نظام المسارين المتبع في تسوية المعاشات التقاعدية؛
    Système d'ajustement des pensions selon la double filière UN النظام ذو المسارين لتسوية المعاش التقاعدي
    Le Bureau a notamment recommandé que la Caisse établisse des procédures formelles qui aideraient à savoir dans quelles conditions une monnaie devrait faire partie du système de la double filière ou en être provisoirement ou définitivement exclue. UN وأوصى المكتب في جملة أمور بأن يضع الصندوق إجراءات رسمية للاسترشاد بها في عملية تحديد العملات المؤهلة لأن تكون من بين العملات المستخدمة في تطبيق نظام النهج الثنائي أو تعليق أو وقف أهليتها.
    Lorsque le dollar s'affaiblissait par rapport à une monnaie locale, en règle générale, l'utilisation du système de la double filière augmentait pour le pays en question. UN فعندما يضعف الدولار مقارنة بعملة محلية ما، عادة ما يزيد استخدام النهج ذي الشقين في ذلك البلد.
    En outre, il ne semblait pas que la prestation minimale garantie ajustable exerce une influence sensible sur le taux d'utilisation du système de la double filière. UN كما لوحظ أن ضمان الحد الأدنى بنسبة 80 في المائة لم يكن له أي أثر هام فيما يبدو على معدل الاستخدام في النظام ذي النهجين.
    Le Comité considère que l'approche de la double filière de l'application conjointe n'est pas tenable et qu'elle pèse sur l'efficacité de l'ensemble du mécanisme d'application conjointe. UN وترى لجنة الإشراف أن نهج المسارين في التنفيذ المشترك ليس نهجاً مستداما ويعيق نجاح آلية التنفيذ المشترك عموماً.
    Des phénomènes de ce type sont observés depuis l'adoption du système de la double filière. UN وقد استمرت الأمور على نفس المنوال بمرور السنوات، منذ أن اعتُمد نظام المسارين لتسوية المعاشات التقاعدية أول الأمر.
    En tout état de cause, aucun retraité n'a demandé à passer au système de la double filière. UN وعلى أي حال لم يختر أي من المستفيدين الذين يعيشون في أوروغواي خيار المسارين.
    Ce cas de figure peut se produire aussi pour des pensions calculées au titre de la double filière dans d'autres pays. UN وهذه اﻹمكانية قائمة أيضا بالنسبة للمستفيدين الذين هم على نظام المسارين حاليا في بلدان أخرى.
    Les engagements correspondant aux pensions sont majorés du coût estimatif supposé du système d'ajustement des pensions dit " de la double filière " . UN وتشمل خصوم التقاعد مبلغا إضافيا محملا لتغطية التكلفة التقديرية المفترضة لنظام تسوية المعاشات التقاعدية ذي المسارين.
    Les engagements correspondant aux pensions sont majorés du coût estimatif supposé du système d'ajustement des pensions dit " de la double filière " . UN وتشمل خصوم التقاعد مبلغا إضافيا محملا لتغطية التكلفة التقديرية المفترضة لنظام تسوية المعاشات التقاعدية ذي المسارين.
    Le Bureau a notamment recommandé que la Caisse établisse des procédures formelles qui aideraient à savoir dans quelles conditions une monnaie devrait faire partie du système de la double filière ou en être provisoirement ou définitivement exclue. UN وأوصى المكتب في جملة أمور بأن يضع الصندوق إجراءات رسمية للاسترشاد بها في عملية تحديد العملات المؤهلة لأن تكون من بين العملات المستخدمة في تطبيق نظام النهج الثنائي أو تعليق أو وقف أهليتها.
    Suivi du coût du système de la double filière pour l'ajustement UN جيم - رصد التكاليف المتعلقة بتعديلات خاصيّة النهج الثنائي في نظام تسوية المعاشات التقاعدية
    Il a été rappelé qu'une autre solution suggérée par le passé consistait à utiliser pour le calcul des montants en monnaie locale dans le système de la double filière les 36 meilleurs des 120 derniers mois. UN وأشير أيضاً إلى أن حلاً آخر قد اقتُرِح في الماضي يمكن فيه للصندوق أن يستخدم الأشهر الـ 36 الأفضل خلال فترة الـ 120 شهراً الأخيرة لتحديد المبالغ بحسب مسار العملة المحلية في إطار النهج الثنائي في نظام تسوية المعاشات التقاعدية.
    On trouvera au tableau 10 ci-après l'historique du nombre de bénéficiaires de pensions de retraite ou de réversion par rapport à l'ensemble des cas auxquels s'applique le système de la double filière. UN ويرد في الجدول 10 عدد الحالات السابقة مقارنة بمجموع حالات النهج ذي الشقين للمتقاعدين والأزواج:
    Suivi du coût du système de la double filière pour l'ajustement des pensions UN جيم - رصد تكاليف نظام التسوية ذي النهجين
    Un bénéficiaire qui a produit cette attestation reste définitivement dans le système de la double filière. UN وما أن يتم تقديم إثبات بلد الإقامة، يبقى المستفيد بشكل دائم في نظام المسار الثنائي.
    Il a cependant été noté que la plupart des méthodes entraîneraient un relèvement du montant total des coûts actuariels du système de la double filière, ne résoudraient pas à long terme le problème des fortes variations dues aux différentes dates de cessation de service et ne résoudraient pas complètement le problème de la baisse tendancielle actuelle. UN ومع ذلك، ثبت أن معظم النُّهج تنطوي على زيادة في إجمالي التكاليف الاكتوارية لتوفير تكاليف نظام التسوية ذي المسار المزدوج للصندوق، ولن تعالج المسألة الطويلة المدى المتمثلة في الاختلافات الكبيرة الحاصلة بسبب اختلاف تواريخ انتهاء الخدمة و/أو لن تعالج الاتجاهات النزولية الحالية بصفة تامة.
    Le Comité mixte a rappelé que le système d'ajustement des pensions de la Caisse prévoyait des dispositions particulières pour le calcul et la comparaison régulière des montants des pensions qui relèvent de la double filière. UN 314 - أشار المجلس إلى أن نظام تسوية المعاشات التقاعدية للصندوق يتضمن أحكاما محددة تتعلق بحساب استحقاقات المعاشات التقاعدية ومقارنتها باستمرار في إطار الخيار ذي الشقين.
    Suivi des coûts actuariels du système de la double filière pour l'ajustement des pensions UN جيم - رصد التكاليف الاكتوارية المترتبة على اعتماد نظام تسوية المعاشات التقاعدية ذي الشقين
    Coût du système de la double filière (1,9 % de la masse des rémunérations considérées aux fins de la pension) UN تكلفة نظام تسوية المعاشات ذي الشقين (1.9 في المائة من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي)
    Dans le cadre de l'évaluation, le coût global du système de la double filière est suivi à chaque évaluation actuarielle. UN وإضافة إلى ذلك، وفي إطار عملية التقييم، تُرصد التكلفة الإجمالية للنهج ذي الشقين مع كل تقييم اكتواري.
    Les données relatives à la période de quatre ans et neuf mois faisaient apparaître une diminution du taux d'utilisation de la double filière, passée de 35,6 % en mars 1996 à 33,7 % en mars 1998, et à 31,1 % en mars 2000. UN وأظهرت البيانـــات المتعلقة بالفتـــرة البالــغ مدتها 4 سنوات و 9 شهور انخفاضا في معدل الاستفادة من خيار النهجين بوجه عام، من النسبة التي تراوحت ما بين 35.6 في المائة في آذار/مارس 1996 و 33.7 في المائة في آذار/مارس 1998 إلى ما نسبته 31.1 في المائة في آذار/مارس 2000.
    La comparaison de la filière dollar avec la prestation de la filière monnaie locale illustre bien la protection assurée par le système de la double filière. UN ولدى مقارنة ذلك بالاستحقاقات المدفوعة وفق نهج العملة المحلية، فإنه يوضح الحماية المالية التي يجري توفيرها في إطار النظام ذي الشقين.
    Le Comité mixte a pris note des évaluations du système de la double filière que le secrétariat de la Caisse lui a présenté. UN ٩١ - أحاط المجلس علما بالتقييمات المتعلقة بالنهج ذي الشقين التي قدمتها أمانة الصندوق.
    Cela étant, la FAAFI était convaincue que le problème exceptionnel posé par les variations excessives des pensions de la double filière pouvait et devait être réglé. UN ويرى الاتحاد مع ذلك أن باﻹمكان، بل وينبغي حل المشكلة الاستثنائية التي يسببها التباين الشديد في مسار العملة المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more