"la double imposition" - Translation from French to Arabic

    • الازدواج الضريبي
        
    • للازدواج الضريبي
        
    • والازدواج الضريبي
        
    • ازدواج ضريبي
        
    • ازدواج الضريبة
        
    • ازدواجية الضرائب
        
    • بالازدواج الضريبي
        
    • الضريبة المزدوجة
        
    Nous redisons qu'il faut continuer à promouvoir la coopération internationale en matière fiscale, y compris au sein de l'Organisation des Nations Unies, notamment en encourageant les accords visant à éviter la double imposition. UN ونؤكد من جديد ضرورة مواصلة العمل على تعزيز التعاون الدولي في المسائل الضريبية، بما في ذلك داخل إطار الأمم المتحدة، بوسائل من بينها التشجيع على إبرام اتفاقات الازدواج الضريبي.
    En outre, nous avons conclu plusieurs accords relatifs à l'échange de renseignements fiscaux et sur la double imposition. UN وأبرمنا أيضاً العديد من الاتفاقات بشأن تبادل المعلومات الضريبية واتفاقات الازدواج الضريبي.
    Il faudrait en outre étudier plus avant le rôle des conventions concernant la double imposition dans la promotion du transfert et de la diffusion de technologie par le canal de l'IED. UN ويتطلب دور معاهدات الازدواج الضريبي في تعزيز نقل التكنولوجيا ونشرها من خلال الاستثمار الأجنبي المباشر مزيداً من البحث.
    En particulier, le nombre des traités d'investissements bilatéraux atteignait 1 856 à la fin de 1999, tandis que le nombre des traités relatifs à la double imposition atteignait 1 982. UN وجدير بالذكر أن عدد معاهدات الاستثمار الثنائية قد بلغ 856 1 معاهدة بحلول نهاية عام 1999، بينما بلغ عدد معاهدات الازدواج الضريبي 982 1 معاهدة.
    Il faudrait en outre étudier plus avant le rôle des conventions concernant la double imposition dans la promotion du transfert et de la diffusion de technologie par le canal de l'IED. UN ويتطلب دور معاهدات الازدواج الضريبي في تعزيز نقل التكنولوجيا ونشرها من خلال الاستثمار الأجنبي المباشر مزيداً من البحث.
    Il faudrait en outre étudier plus avant le rôle des conventions concernant la double imposition dans la promotion du transfert et de la diffusion de technologie par le canal de l'IED. UN ويتطلب دور معاهدات الازدواج الضريبي في تعزيز نقل التكنولوجيا ونشرها من خلال الاستثمار الأجنبي المباشر مزيداً من البحث.
    ii) Sainte-Lucie négocie actuellement avec le Canada des accords visant à éviter la double imposition; UN `2 ' تنشط سانت لوسيا حاليا في عملية التفاوض بشأن إبرام اتفاقات الازدواج الضريبي مع كندا؛
    L'Inde a conclu avec un grand nombre de pays toute une série d'accords, tendant à éviter la double imposition par exemple, en vue de renforcer sa coopération avec eux sur le plan administratif. UN أبرمت الهند مجموعة كبيرة من الاتفاقات، منها على سبيل المثال اتفاقات تفادي الازدواج الضريبي وغيرها من الاتفاقات، مع عدد كبير من البلدان وترمي إلى تعزيز التعاون في المسائل الإدارية.
    Les accords bilatéraux d'investissement et les accords concernant la double imposition ne figurent pas dans le présent tableau. UN وليست معاهدات الاستثمار الثنائية ومعاهدات الازدواج الضريبي مدرجة في هذا الجدول.
    Les conventions relatives à la double imposition passées avec la Belgique et l'Allemagne comportent des dispositions spéciales. UN وتشتمل اتفاقيتا الازدواج الضريبي المبرمتان مع بلجيكا وألمانيا على أحكام خاصة.
    :: Saint-Vincent-et-les Grenadines est partie au Traité multilatéral relatif à la double imposition de la Communauté des Caraïbes (CARICOM). UN :: سانت فنسنت وجزر غرينادين طرف في معاهدة الازدواج الضريبي للجماعة الكاريبية.
    Parallèlement, des pays ont également signé des conventions permettant d'éviter la double imposition. UN وبموازاة معاهدات الاستثمار الثنائية، أبرمت البلدان أيضاً اتفاقات لمنع الازدواج الضريبي.
    Diagramme 1: Accords bilatéraux d'investissement et conventions concernant la double imposition UN الرسم البياني 1: عالم معاهدات الاستثمار الثنائية ومعاهدات منع الازدواج الضريبي
    Source: CNUCED, bases de données sur les accords bilatéraux d'investissement et les conventions concernant la double imposition. UN المصدر: قواعد بيانات الأونكتاد ومعاهدات الاستثمار الثنائية ومعاهدات منع الازدواج الضريبي.
    Ils pourraient également aider ces pays en s'employant activement à négocier des traités et des accords bilatéraux d'investissement pour éviter la double imposition. UN ويمكنها أن تساعد أيضا عن طريق السعي النشط الى عقد معاهدات واتفاقات تتعلق بالاستثمار الثنائي لتجنب الازدواج الضريبي.
    Ils ont souligné qu'il était important de conclure des accords pour protéger et encourager les investissements et empêcher la double imposition entre les pays de la région. UN وأبرزوا أهمية عقد اتفاقات في ميادين حماية الاستثمارات وتشجيعها ومنع الازدواج الضريبي فيما بين بلدان المنطقة.
    Les gouvernements devaient mettre en place une administration de l'impôt performante, capable d'écarter les facteurs d'inefficacité dus, notamment, à la double imposition. UN فالحكومات بحاجة إلى إنشاء إدارات ضريبية فعالة قادرة على منع اللافعالية الناجمة عن أسباب من بينها الازدواج الضريبي.
    :: Questions relatives aux conventions sur la double imposition; UN :: المسائل المتعلقة بمعاهدات الازدواج الضريبي
    Les gouvernements ont également signé 2 392 traités bilatéraux d'investissement, 2 559 traités relatifs à la double imposition et 212 autres accords internationaux relatifs à l'investissement. UN ووقعت الحكومات أيضا 392 2 معاهدة استثمارية ثنائية، و559 2 معاهدة للازدواج الضريبي و212 اتفاقاً استثمارياً دولياً آخر.
    Le Réseau a approuvé les questions proposées pour examen, en particulier celles concernant les taux de remplacement du revenu et la double imposition. UN وأيدت البنود المقترحة للاستعراض، ولا سيما البنود المتعلقة بنسب استبدال الدخل والازدواج الضريبي.
    Le Portugal a signé des accords relatifs à la double imposition avec l'Angola, le Mozambique et le Cap-Vert, en vue de promouvoir l'investissement et les échanges bilatéraux. UN وأبرمت البرتغال اتفاقات ازدواج ضريبي مع كل من أنغولا وموزامبيق والرأس الأخضر وذلك من أجل تشجيع التجارة الثنائية والاستثمار.
    Convention multilatérale tendant à éviter la double imposition des redevances de droits d'auteur. Madrid, 13 décembre 1979 UN الاتفاقية المتعددة الأطراف المتعلقة بتفادي ازدواج الضريبة على إتاوات حقوق الطبع - مدريد، 13 كانون الأول/ديسمبر 1979
    , et notamment des conventions visant à éviter la double imposition. UN فهناك عدد متنام من المعاهدات بين بلدان تعفي المستثمرين اﻷجانب من ازدواجية الضرائب.
    Les administrations douanière et fiscale et les services de police chargés des affaires financières doivent être cohérents dans leur action et l'application des normes juridiques, notamment en ce qui concerne la double imposition. UN ويجب على لجان الجمارك والضرائب، وكذلك الشرطة المالية، توخي الاتساق في عملها، في مجال تطبيق القانون، وفيما يتعلق بالازدواج الضريبي.
    1994-1995 Membre de la Commission internationale d’experts financiers sur les questions relatives à la prévention de la double imposition et à la protection des investissements UN ١٩٩٤-١٩٩٥ عضو اللجنة الدولية للخبراء الماليين المعنية بمسائل تجنب الضريبة المزدوجة وبحماية الاستثمارات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more