"la dracunculose" - Translation from French to Arabic

    • مرض دودة غينيا
        
    • داء الحييات
        
    • داء دودة غينيا
        
    • والدودة الغينية
        
    • مرض الدودة الغينية
        
    • ودودة غينيا
        
    • دودة جوينيا
        
    • على دودة غينيا
        
    • اﻹصابة بداء دودة غينيا
        
    Ce programme international, lancé dans les années 80, vise à combattre et éradiquer la dracunculose. UN هو برنامج دولي، يهدف إلى مكافحة مرض دودة غينيا والقضاء عليها نهائيا.
    Élimination de la dracunculose dans les années 90 UN القضاء على مرض دودة غينيا خلال التسعينات
    :: Contribuer à l'éradication de la dracunculose UN :: الإسهام، مع الشركاء الآخرين، في القضاء على داء الحييات.
    Depuis 1986, Global 2000 a été l'organisation non gouvernementale chef de file pour la campagne mondiale menée en vue d'éliminer la dracunculose. UN ظل برنامج عالم ٢٠٠٠، منذ عام ١٩٨٦، في طليعة المنظمات غير الحكومية التي تساند الحملة العالمية للقضاء على داء دودة غينيا.
    56. Des maladies endémiques telles que le paludisme et la dracunculose (ver de Guinée) sévissent encore. UN 56- وما زالت الأمراض المتوطنة مثل الملاريا والدودة الغينية منتشرة.
    i) Interrompre la transmission de la dracunculose (maladie du ver de Guinée) dans tous les villages touchés d'ici à la fin de 1995; UN )ط( الحيلولة دون انتقال داء الحييات )مرض الدودة الغينية( في جميع القرى المصابة حتى نهاية عام ١٩٩٥؛
    De surcroît, un soutien a été apporté à l'éradication de la dracunculose et des maladies transmissibles ainsi qu'à la réduction de la teneur en arsenic de l'eau. UN وبالإضافة إلى ذلك، قُدم الدعم للقضاء على مرض دودة غينيا والأمراض المعدية، ولتخفيف حدة التلوث بالزرنيخ.
    Nous tenons aussi à insister sur le fait que le mouvement rebelle non seulement fait obstacle à l'exécution du programme de lutte contre la dracunculose, mais utilise aussi des enfants dans le conflit armé, mettant ainsi leur vie en danger. UN كما أننا نود أن نشير ونؤكد على أن حركة التمرد لا تؤيـــد تنفيذ برنامج مكافحة واستئصال مرض دودة غينيا فقط، بل تستغل اﻷطفال وتستخدمهم في النزاع المسلح، اﻷمر الذي يهدد حياتهم ويعرضهم للخطر.
    Cette même délégation toutefois a apprécié les activités entreprises pour éliminer la dracunculose. UN بيد أن الوفد نفسه أعرب عن تقديره للعمل الجاري للقضاء على مرض دودة غينيا.
    Cette même délégation toutefois a apprécié les activités entreprises pour éliminer la dracunculose. UN بيد أن الوفد نفسه أعرب عن تقديره للعمل الجاري للقضاء على مرض دودة غينيا.
    Pour ce qui est de l'éradication de la dracunculose, le PNUD n'y avait participé que par le biais d'un modeste fonds d'affectation spéciale financé par une ONG de Malaisie pour exécuter un projet relatif au ver de Guinée. UN وأما عن العمل المبذول لاستئصال مرض دودة غينيا فقد اشترك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من خلال صندوق استئماني متواضع تموله منظمة غير حكومية من ماليزيا في مشروع محدد لمكافحة دودة غينيا.
    Pour ce qui est de l'éradication de la dracunculose, le PNUD n'y avait participé que par le biais d'un modeste fonds d'affectation spéciale financé par une ONG de Malaisie pour exécuter un projet relatif au ver de Guinée. UN وأما عن العمل المبذول لاستئصال مرض دودة غينيا فقد اشترك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من خلال صندوق استئماني متواضع تموله منظمة غير حكومية من ماليزيا في مشروع محدد لمكافحة دودة غينيا.
    D'ici à l'an 2000, la dracunculose pourrait être éliminée dans toutes les régions à l'exception des quelques zones sujettes à des conflits. UN ويمكن القضاء على داء الحييات بحلول عام ٢٠٠٠ في جميع المناطق فيما عدا بضع مناطق معرضة للمنازعات.
    la dracunculose n'est plus aujourd'hui endémique que dans 16 pays africains, ainsi qu'au Yémen et, de façon très circonscrite, en Inde. UN ولا يزال داء الحييات مستوطنا اﻵن في ١٦ بلدا افريقيا وكذلك في اليمن وأجزاء صغيرة من الهند.
    :: Contribuer, avec d'autres partenaires, à l'éradication de la dracunculose UN :: الإسهام، مع الشركاء الآخرين، في القضاء على داء الحييات.
    Un autre intervenant s’est félicité que l’action conjointe de l’UNICEF et d’autres acteurs ait permis de réduire la prévalence de la dracunculose, estimant toutefois que l’UNICEF devait continuer de faire une priorité de la lutte contre cette parasitose jusqu’à ce que celle-ci soit éradiquée. UN وقال متكلم آخر إن التناقص في استشراء داء دودة غينيا نتيجة للجهود المشتركة لليونيسيف وغيرها من الشركاء أمر مشجع، وإن ذكر أن هذا المرض ينبغي أن يظل من أولويات اليونيسيف في هذا البلد حتى يتم استئصاله.
    Ce rôle a été reconnu en 1997 lorsque la Banque mondiale a fait de Global 2000 l'organe exécutif de son Fonds d'affectation spéciale pour l'éradication de la dracunculose. UN وقد حظي هذا الدور بالاعتراف في عام ١٩٩٧ عندما جعل البنك الدولي من برنامج عالم ٢٠٠٠ الوكالة المنفذة للصندوق الاستئماني الذي أنشأه البنك الدولي للقضاء على داء دودة غينيا.
    Un autre intervenant s'est félicité que l'action conjointe de l'UNICEF et d'autres acteurs ait permis de réduire la prévalence de la dracunculose, estimant toutefois que l'UNICEF devait continuer de faire une priorité de la lutte contre cette parasitose jusqu'à ce que celle-ci soit éradiquée. UN وقال متكلم آخر إن التناقص في استشراء داء دودة غينيا نتيجة للجهود المشتركة لليونيسيف وغيرها من الشركاء أمر مشجع، إلا أنه ذكر أن هذا المرض ينبغي أن يظل من أولويات اليونيسيف في هذا البلد حتى يتم استئصاله.
    En ce qui concerne l’enfance, des progrès ont été accomplis dans la lutte contre les maladies évitables, les services tels que la vaccination, la lutte contre les maladies diarrhéiques et les troubles dus à la carence en iode, l’éradication de la poliomyélite et de la dracunculose et la promotion de l’allaitement maternel étant en particulier privilégiés. UN ٣٦ - وفيما يتعلق ببقاء الطفل، هناك تقدم في مجال السيطرة على اﻷمراض التي يمكن الوقاية منها، والنهوض على وجه التحديد ببعض الخدمات مثل نشر عملية التحصين، والسيطرة على أمراض اﻹسهال والاضطرابات المصاحبة لنقص اليود، والقضاء على مرض شلل اﻷطفال والدودة الغينية وتشجيع الرضاعة الطبيعية.
    Plusieurs délégués ont appuyé l'approche multidimensionnelle employée dans ce domaine d'action privilégié, notamment l'attention accordée aux interventions à forte incidence concernant la santé et la nutrition, à l'assainissement de l'eau et de l'environnement et à l'éradication de la dracunculose. UN 31 - وأيدت عدة وفود النهج المتعدد الوجوه المتبع في مجال التركيز هذا، بما في ذلك التركيز على الأنشطة الصحية والتغذوية ذات الأثر المرتفع والإصحاح المائي والبيئي والقضاء على مرض الدودة الغينية.
    Plusieurs ont félicité le Fonds des mesures qu'il avait prises pour atteindre ces objectifs, mentionnant notamment l'éradication de la poliomyélite et l'élimination de la dracunculose. UN وأثنت وفود عديدة على ما قدمته اليونيسيف من مساهمات في تحقيق اﻷهداف وأشارت، في جملة أمور، الى التقدم المحرز صوب القضاء على مرضى شلل اﻷطفال ودودة غينيا.
    De même, à propos de la dracunculose, d'autres organisations s'employaient à éradiquer cette maladie et le PNUD n'était pas le mieux placé à cet égard. UN كما ذكر الوفد بأنه توجد منظمات أخرى تعمل في مجال استئصال مرض دودة جوينيا.
    En Mauritanie, les agents chargés de l’élimination de la dracunculose dans les villages ont reçu une formation leur permettant de traiter des cas de paludisme. UN وفي موريتانيا تم تدريب الوكلاء القرويين المشاركين في القضاء على دودة غينيا على إدارة حالات الملاريا.
    Depuis 1989, l'incidence de la dracunculose a été réduite de 98 % et de 74 % depuis 1995. UN ومنذ عام ١٩٨٩، انخفضت اﻹصابة بداء دودة غينيا بنسبة ٩٨ في المائة، ومنذ عام ١٩٩٥ بنسبة ٧٤ في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more