"la durée du projet" - Translation from French to Arabic

    • مدة المشروع
        
    • فترة المشروع
        
    • فترة تنفيذ المشروع
        
    • عمر المشروع
        
    • مدى المشروع
        
    • مدة استمرار المشروع
        
    • دورة حياة المشروع
        
    • فترة عمل المشروع
        
    • مدة هذا المشروع المتعدد
        
    • مراحل المشروع
        
    • عمر المشاريع
        
    • والمدة التي
        
    • فترة مشروع
        
    • مدة تنفيذ المشروع
        
    • مدة مشروع
        
    Cette proposition réduisait la durée du projet à cinq ans et reposait sur le recours à un plus grand nombre de locaux transitoires hors du complexe. UN وقد أدى هذا الاقتراح إلى خفض مدة المشروع إلى خمس سنوات وإلى الاعتماد على عدد أكبر من المكاتب خارج مباني المقر.
    Le Comité consultatif souligne qu'il importe de continuer à se concerter avec les parties concernées pendant toute la durée du projet. UN وتشدد اللجنة الاستشارية على أهمية التشاور الكامل مع جميع الجهات المعنية طوال مدة المشروع بأكملها.
    Elle devrait se poursuivre pendant toute la durée du projet et porter aussi bien sur les futures opérations que sur les activités en cours. UN وينبغي عقد الدورات التدريبية طوال فترة المشروع كما ينبغي لها أن تكون ذات صلة باﻷنشطة الراهنة أو القادمة للمشروع.
    Le budget alloué peut être utilisé pour financer les charges et les engagements pendant toute la durée du projet auquel il se rapporte. UN يتم توفير ميزانيات للنفقات وللالتزام طيلة فترة المشروع المتعلقة بها.
    Le recours à des consultants pour l'exercice de fonctions non stratégiques pourra cependant être envisagé pendant toute la durée du projet. UN على أنه سيجري النظر في استخدام خبراء خارجيين طوال فترة تنفيذ المشروع بالنسبة للمهام غير الاستراتيجية.
    Selon le Comité, ces coûts auraient été dûment amortis sur la durée du projet et auraient été récupérés. UN ويرى الفريق أن هذه التكاليف كان من الممكن استهلاكها بصورة ملائمة خلال عمر المشروع.
    Il fallait certes recruter des spécialistes extérieurs mais il fallait aussi que pendant la durée du projet ceux-ci transmettent leurs connaissances aux membres du personnel interne. UN ورغم ضرورة الاستعانة بأطراف خارجية تكون لديها الخبرة اللازمة يجب نقل المعارف بشكل مكثَّف خلال مدة المشروع.
    la durée du projet pilote serait d’un an, divisé en deux périodes de six mois et suivi d’une évaluation. UN ١٤ - وستستغرق مدة المشروع التجريبي سنة واحدة تنقسم إلى فترتَي ستة أشهر، يعقبها تقييم.
    la durée du projet est estimée à un an à dater de la signature du contrat entre l'OSS et le secrétariat de la CCD. UN تقدﱠر مدة المشروع بسنة واحدة اعتباراً من تاريخ التوقيع على العقد بين مرصد منطقة الساحل وأمانة اتفاقية مكافحة التصحر.
    Le coût de cette activité était d’environ 10 millions de dollars, et la durée du projet, en général, de deux à cinq ans. UN وتبلغ تكلفة هذه الخطوة حوالي عشرة ملايين دولار وتبلغ مدة المشروع عادة من سنتين الى خمس سنوات .
    Des kiosques, forums et blogs permettant aux utilisateurs de s'informer mutuellement de leurs problèmes et de trouver des solutions soient disponibles pendant toute la durée du projet. UN إتاحة أكشاك ومنتديات مفتوحة ومدونات طوال مدة المشروع لتمكين المستخدمين من تقاسم المشاكل التي تعترضهم وإيجاد حلول لها.
    La compilation et l'analyse finale des données recueillies pendant toute la durée du projet pilote ont mené aux conclusions suivantes : UN وخلُص تجميع البيانات المكتسبة خلال مدة المشروع التجريبي وتحليلها النهائي إلى الاستنتاجات التالية:
    Le budget alloué peut être utilisé pour financer les charges et les engagements pendant toute la durée du projet auquel il se rapporte. UN يتم توفير ميزانيات للنفقات وللالتزام طيلة فترة المشروع المتعلقة بها.
    L'expérience acquise pendant la durée du projet pilote conduit aux principales conclusions suivantes : UN وتقودنا الخبرة المكتسبة خلال فترة المشروع التجريبي وحتى الوقت الحاضر إلى الاستنتاجات الرئيسية التالية:
    Trois mois de travail pour l'édition/production de rapports sont prévus pour toute la durée du projet. UN ويتواصل تكريس ثلاثة أشهر عمل فرد لتحرير التقارير وإعدادها طوال فترة المشروع.
    Le budget alloué peut être utilisé pour financer les obligations et les décaissements pendant toute la durée du projet auquel il se rapporte. UN يتم توفير ميزانيات للالتزامات والمدفوعات طيلة فترة المشروع المتعلقة بها.
    Les spécialistes sont parfois considérés comme membres à part entière de l’équipe tout au long de la durée du projet, le but étant d’assurer la mise en application, la supervision et le suivi du programme qui traite des questions concernant les femmes. UN وتضم اﻷفرقة أحيانا اختصاصيين بشأن نوع الجنس كأعضاء كاملي العضوية طوال فترة تنفيذ المشروع غير أن المتبع هو ضمان أن تهتم جهود التنفيذ، واﻹشراف، والرصد بالقضايا المتعلقة بنوع الجنس.
    L'équipe restera en place pendant la durée du projet. UN 44 - وسيستمر الفريق في عمله طيلة فترة تنفيذ المشروع.
    Le Comité estime que ces coûts auraient été dûment amortis sur la durée du projet et auraient été récupérés. UN ويرى الفريق أن هذه التكاليف كان من الممكن استهلاكها بصورة ملائمة خلال عمر المشروع كما كان من الممكن استردادها.
    (Suite des notes du tableau) d Pour les administrateurs recrutés sur le plan international seulement, taux moyen de vacance de postes sur la durée du projet pilote. UN (د) معدل الشغور - الموظفون الدوليون/الفنيون فقط - متوسط معدل الشغور على مدى المشروع التجريبي بأكمله.
    Aux fins de l'engagement de ressources prévu à l'article 10.2, l'exercice financier ne dépasse pas la durée du projet, telle que définie dans son descriptif. UN لا تتجاوز الفترة المالية لغرض رصد الموارد عملا بالبند 10-2 مدة استمرار المشروع على النحو المحدد في وثيقة المشروع.
    Ainsi, toutes les incidences fiscales potentielles doivent pouvoir être évaluées aisément pendant toute la durée du projet. UN وينبغي أن يكون من السهل تقييم جميع اﻵثار الضريبية المحتملة طيلة دورة حياة المشروع .
    Au paragraphe 191, le Comité a recommandé au PNUD d'assurer pendant toute la durée du projet la gestion des risques inhérents à la mise en œuvre des normes IPSAS. UN 193 - في الفقرة 191، أوصى المجلس برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتنفيذ عملية لإدارة المخاطر في المشاريع للحد من المخاطر الناشئة عن تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام طوال فترة عمل المشروع.
    Il rappelle que les prévisions relatives aux dépenses connexes doivent être présentées chaque année pendant toute la durée du projet. UN وتشير اللجنة إلى أن الاحتياجات من التكاليف المرتبطة بالمخطط العام ستُقدم بصفة سنوية طوال مدة هذا المشروع المتعدد السنوات.
    Les sociétés transnationales devraient rencontrer régulièrement les peuples autochtones intéressés tout au long de la durée du projet de façon à ce que ceux—ci contribuent directement au contrôle de tous les stades et de tous les effets du projet. UN ينبغي للشركات عبر الوطنية أن تعقد اجتماعات مستمرة مع الشعوب اﻷصلية المعنية، طيلة فترة المشروع، بما يكفل لها الاضطلاع بدور مباشر في رصد جميع مراحل المشروع وآثاره.
    Veiller à ce que les contrats prennent en compte les problèmes clefs sur toute la durée du projet UN كفالة أن تراعي العقود القضايا الرئيسية طيلة عمر المشاريع
    la durée du projet est de 9 mois. UN والمدة التي يستغرقها المشروع هي 9 أشهر.
    Le montant des ressources à prévoir au titre du Bureau des services centraux d'appui est estimé à 84 588 500 dollars pour toute la durée du projet de rénovation. UN 55 - وتقدر الموارد اللازمة لمكتب خدمات الدعم المركزية طوال فترة مشروع التجديد بمبلغ 500 588 84 دولار.
    Des ateliers techniques sont prévus pendant toute la durée du projet AirSAR Philippines-NASA déjà mentionné. UN وكجزء من مشروع AirSAR المشترك بين الفلبين وناسا والمذكور أعلاه، تعقد حلقات عمل تقنية تستمر طوال مدة تنفيذ المشروع.
    Le Secrétariat est prié de présenter ses commentaires sur la recommandation du Comité consultatif visant à instituer un compte spécial pluriannuel couvrant la durée du projet de rénovation de la salle Africa Hall. UN وطلب إلى الأمانة أن تعلق على توصية اللجنة الاستشارية الداعية إلى إنشاء حساب خاص متعدد السنوات طوال مدة مشروع تجديد قاعة أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more