"la durée du service militaire" - Translation from French to Arabic

    • مدة الخدمة العسكرية
        
    • فترة الخدمة العسكرية
        
    • ومدة الخدمة العسكرية
        
    • لمدة الخدمة العسكرية
        
    • مدة الخدمة للمجندين
        
    La durée du service de remplacement ne doit pas dépasser la durée du service militaire. UN ولا تتجاوز مدة هذه الخدمة البديلة مدة الخدمة العسكرية.
    Il a été rapporté également que la durée du service militaire non armé en Arménie était plus courte que la période de service civil qui peut être choisie en remplacement. UN وأفيد أيضاً أن مدة الخدمة العسكرية غير المسلحة في أرمينيا أقصر من مدة خدمة العمل البديلة.
    Il a été confirmé que la durée du service militaire dans l'Armée de la Fédération serait ramenée de six mois à cinq. UN وقد تأكد الآن أن مدة الخدمة العسكرية في الجيش الاتحادي سيجري تخفيضها من ستة أشهر إلى خمس.
    Un passeport peut être délivré à quiconque est astreint au service militaire et à la conscription, mais la validité de ce passeport expire obligatoirement pendant la durée du service militaire. UN إذ يمكن إصدار جواز سفر لشخص يخضع لواجب أداء الخدمة العسكرية ومطلوب ﻷدائها، ولكن صلاحية هذا الجواز ينبغي أن تنتهي مؤقتاً خلال فترة الخدمة العسكرية.
    Répondant à la question concernant le service qui remplace le service militaire, l'orateur dit que la durée du service militaire en Géorgie est de 18 mois et la durée du service civil, de 36 mois. UN 3 - ورداً على السؤال المتعلق بالخدمة البديلة، قالت إن فترة الخدمة العسكرية في جورجيا 18 شهراً وفترة الخدمة البديلة 36 شهراً.
    Les réserves seraient ramenées à 60 000 hommes, tandis que le nombre de conscrits et la durée du service militaire seraient également réduits. UN وفي الوقت ذاته، يجري تخفيض القوات الاحتياطية إلى 000 60 فرد، بينما ستخفض أعداد المجندين ومدة الخدمة العسكرية.
    Le montant de la taxe est déterminé en fonction de la durée du service militaire et du service civil de remplacement. UN وتحدد قيمة الضريبة وفقا لمدة الخدمة العسكرية والعمل المدني البديل.
    Les conscrits de l'armée et ceux qui font le service de remplacement ont les mêmes droits et obligations, à ceci près que la durée du service militaire est de 18 mois tandis que celle du service de remplacement est de 24 mois. UN ويتمتع المجندون العسكريون وأولئك الذين ينفذون عملا بديلا بذات الحقوق وعليهم ذات الواجبات، علما بأن مدة الخدمة للمجندين العسكريين هي ٨١ شهرا، بينما مدة العمل البديل هي ٤٢ شهرا.
    la durée du service militaire est de 180, 260 ou 362 jours, avec possibilité de rappel pour recyclage pour une période allant de 4 à 100 jours. UN وتحدد مدة الخدمة العسكرية ب180 أو 260 أو 362 يوما. وقد يكون من الضروري اتباع دورات لتجديد المعلومات تتراوح مدتها بين 40 و100 يوم.
    D'une façon générale, les autorités chypriotes estiment que l'écart entre la durée du service militaire et celle du service effectué par les objecteurs de conscience est raisonnable compte tenu de la situation dans l'île. UN وترى السلطات القبرصية بصورة عامة أن الفارق الزمني بين مدة الخدمة العسكرية ومدة الخدمة التي يؤديها المستنكفون ضميرياً فارق معقول نظراً إلى الحالة السائدة في الجزيرة.
    La durée du service civil est égale à une fois et demie la durée du service militaire, et les personnes qui y sont admises se livrent à des travaux d'intérêt public dans des établissements publics ou privés agréés à cette fin. UN ومدة الخدمة المدنية تعادل طول مدة الخدمة العسكرية بمرة ونصف. وتنطوي المهمات المدنية على أعمال ذات منفعة عامة في مؤسسات عامة أو خاصة معتمدة.
    43. la durée du service militaire de remplacement, selon l'Organisation européenne des associations militaires, ne devrait pas excéder une fois et demie celle du service militaire. UN 43- ولا ينبغي، وفق المنظمة الأوروبية للرابطات العسكرية، أن تتجاوز مدة الخدمة العسكرية البديلة ما يعادل مرة ونصف من مدة الخدمة العسكرية.
    L'Internationale des résistants à la guerre a déclaré que la pratique exemplaire en rapport avec le service de remplacement a été illustrée par le Danemark, dont la durée du service militaire de remplacement était la même que celle du service militaire. UN وأفادت المنظمة الدولية لمقاومي الحروب بأن الدانمرك مثال لأفضل الممارسات فيما يتعلق بالخدمة البديلة، حيث إنها تطبق خدمة عسكرية بديلة تعادل مدتها مدة الخدمة العسكرية.
    253. la durée du service militaire pour les appelés de 18 à 25 ans est actuellement de trois ans; elle est de 24 à 30 mois pour ceux qui sont appelés entre 27 et 29 ans. Les femmes de 18 à 26 ans font deux ans de service militaire régulier, celles qui sont mariées, ont des enfants ou sont enceintes sont libérées de leurs obligations militaires. UN 253- وتبلغ مدة الخدمة العسكرية العادية في الوقت الحاضر ثلاث سنوات للمجندين بين سن 18 و26 سنة، وأما المجندون بين سن 27 و29 فتكون المدة لهم ما بين 24 شهرا و30 شهر وبالنسبة للمجندات من 18 إلى 26 تكون الخدمة العسكرية العادية سنتين، وتُعفى النساء المتزوجات والأمهات والحوامل من التزامات الخدمة العسكرية.
    20. En Colombie, l'article 11 de la loi No 48/93 dispose que la durée du service militaire obligatoire est comprise entre 12 et 14 mois, selon la décision du gouvernement. UN ٠٢- في كولومبيا، تتراوح مدة الخدمة العسكرية اﻹجبارية، وفقاً للمادة ١١ من القانون رقم ٨٤/٣٩، بين ٢١ و٤٢ شهراً حسب ما تحدده الحكومة.
    46. Au sujet de l'article 14 du Pacte, M. Wennergren rappelle que la délégation chypriote a précisé qu'aucun objecteur de conscience n'avait demandé de réduction de la durée du service militaire. UN ٦٤- وذكر السيد فينرغرين فيما يتعلق بالمادة ٤١ أن الوفد القبرصي بيﱠن أن ما من مستنكف ضميريا طلب تقصير مدة الخدمة العسكرية.
    Réduction de la durée du service militaire pour les membres des familles nombreuses, les enfants de mères célibataires, etc. (loi n° 3421/2005) UN خفض مدة الخدمة العسكرية لأفراد الأسر الكبيرة الحجم وأبناء الأمهات غير المتزوجات (القانون رقم 3421/2005)
    . prise en compte du maximum des congés de maternité (10 mois, par analogie avec la durée du service militaire) pour le calcul des préavis de licenciement, des droits au congé et prestations de maladie; UN - ضم عشرة أشهر من إجازات اﻷمومة بحد أقصى )بما يوازي فترة الخدمة العسكرية( في حساب مدد إنهاء الخدمة واستحقاقات اﻹجازات والمزايا المرضية؛
    HRCE recommande au Gouvernement érythréen de mettre fin à la pratique consistant à prolonger indéfiniment la durée du service militaire, à entamer la démobilisation des soldats qui ont accompli dixhuit mois de service et à offrir à ceux qui le souhaitent la possibilité d'accomplir un service civil national. UN وأوصت منظمة شواغل حقوق الإنسان في إريتريا بأن تضع حكومة إريتريا حداً لممارسة تمديد فترة الخدمة العسكرية إلى أجل غير مسمى وتشرع في تسريح الذين أكملوا فترة خدمة مدتها 18 شهراً، وأن تتيح خيار الخدمة المدنية الوطنية(101).
    la durée du service militaire est normalement de dix-huit mois et d'un an pour les étudiants de l'enseignement supérieur. UN ومدة الخدمة العسكرية هي عادة 18 شهراً، وسنة بالنسبة إلى طلاب التعليم العالي.
    la durée du service militaire est de six mois. UN ومدة الخدمة العسكرية هي ستة أشهر.
    Raccourcir encore la durée du service comme objecteur de conscience, déjà réduite en juillet 2004, n'est pas envisageable dans un avenir proche mais les objecteurs de conscience bénéficieront indirectement de la réduction progressive de la durée du service militaire ordinaire. UN 49 - وأضاف أنه ليس من الممكن تخفيض مدة خدمة المعارضين بدافع الضمير في المستقبل القريب بعد الخفض الأخير في تموز/يوليه 2004، غير أنهم سيستفيدون استفادة غير مباشرة من الخفض التدريجي لمدة الخدمة العسكرية العادية.
    Certaines parties se sont inquiétées de la décision récemment prise par le Gouvernement de ramener à six mois la durée du service militaire et de faciliter les exemptions, et de faire ainsi passer le nombre de soldats libanais de 65 000 à 45 000 à la fin de mai 2005, dont 35 000 professionnels, 5 000 conscrits et 5 000 nouvelles recrues professionnelles. UN 47 - وقد أعربت بعض الأطراف عن قلقها حيال قرار الحكومة الأخير بخفض مدة الخدمة للمجندين إلى ستة أشهر وزيادة حدود الإعفاءات الممنوحة مما يؤدي إلى خفض مجموع عدد الجنود اللبنانيين من 000 65 في السابق إلى 000 45 جندي بحلول أيار/مايو 2005، يتألفون من 000 35 جندي محترف، و 000 5 مجند و 000 5 من المتطوعين الجدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more