"la durée moyenne de" - Translation from French to Arabic

    • متوسط الوقت المخصص
        
    • متوسط الوقت الذي يستغرقه
        
    • في متوسط عدد
        
    • متوسط طول مدة
        
    • بلغ متوسط مدة
        
    • وبالمثل فان متوسط العمر المرتقب بين
        
    • ومتوسط طول مدته
        
    • ومتوسط مدة
        
    • متوسط الفترة الزمنية التي استغرقتها
        
    • متوسط الوقت المنفق
        
    • متوسط طول فترات
        
    • متوسط طول فترة
        
    • متوسط فترة
        
    • متوسط مدد
        
    • أن متوسط مدة
        
    Il est suggéré que la durée moyenne de chaque déclaration ne dépasse pas six minutes. UN ويقترح ألا يتجاوز متوسط الوقت المخصص لكل بيان ست دقائق.
    Il est suggéré que la durée moyenne de chaque déclaration ne dépasse pas six minutes. UN ويقترح ألا يتجاوز متوسط الوقت المخصص لكل بيان ست دقائق.
    Il est suggéré que la durée moyenne de chaque déclaration ne dépasse pas six minutes. UN ويقترح ألا يتجاوز متوسط الوقت المخصص لكل بيان ست دقائق.
    Il est suggéré que la durée moyenne de chaque déclaration ne dépasse pas six minutes. UN ويقترح ألا يتجاوز متوسط الوقت الذي يستغرقه كل بيان ست دقائق.
    Il est suggéré que la durée moyenne de chaque déclaration ne dépasse pas six minutes. UN ويقتـــرح ألا يتجاوز متوسط الوقت الذي يستغرقه كل بيان ست دقائق.
    Il est suggéré que la durée moyenne de chaque déclaration ne dépasse pas six minutes. UN ويقترح ألا يتجاوز متوسط الوقت المخصص لكل بيان ست دقائق.
    Il est suggéré que la durée moyenne de chaque déclaration ne dépasse pas six minutes. UN ويقترح ألا يتجاوز متوسط الوقت المخصص لكل بيان ست دقائق.
    Il est suggéré que la durée moyenne de chaque déclaration soit de 6 minutes maximum. UN ومن المقترح ألا يتجاوز متوسط الوقت المخصص لكل بيان 6 دقائق.
    Il est suggéré que la durée moyenne de chaque déclaration soit de 6 minutes maximum. UN ومن المقترح ألا يتجاوز متوسط الوقت المخصص لكل بيان 6 دقائق.
    Il est suggéré que la durée moyenne de chaque déclaration soit de 6 minutes maximum. UN ومن المقترح ألا يتجاوز متوسط الوقت المخصص لكل بيان 6 دقائق.
    Il est suggéré que la durée moyenne de chaque déclaration soit de 5 minutes maximum. UN ومن المقترح ألا يتجاوز متوسط الوقت المخصص لكل بيان 6 دقائق.
    Il est suggéré que la durée moyenne de chaque déclaration ne dépasse pas six minutes. UN ويقتـــرح ألا يتجاوز متوسط الوقت الذي يستغرقه كل بيان ست دقائق.
    Il est suggéré que la durée moyenne de chaque déclaration ne dépasse pas six minutes. UN ويقترح ألا يتجاوز متوسط الوقت الذي يستغرقه كل بيان ست دقائق.
    Il est suggéré que la durée moyenne de chaque déclaration ne dépasse pas six minutes. UN ويقترح ألا يتجاوز متوسط الوقت الذي يستغرقه كل بيان ست دقائق.
    Réduction de la durée moyenne de vacance d'un poste d'administrateur UN حدوث انخفاض في متوسط عدد أيام شغور وظائف الفئة الفنية
    Plus de la moitié des réfugiés dans le monde vivent en exil prolongé, et la durée moyenne de déplacement tant des réfugiés que des déplacés internes a augmenté au cours des dernières décennies. UN فأكثر من نصف اللاجئين في العالم يعيشون في منفى طال أمده. وقد زاد في العقود الأخيرة متوسط طول مدة التشرد في حالة كل من اللاجئين والمشردين داخلياً.
    la durée moyenne de la recherche d'un emploi en 2008 était de 8,0 mois pour les femmes et de 7,4 mois pour les hommes. UN في عام 2008، بلغ متوسط مدة البحث عن وظيفة 8.0 شهراً للنساء، و 7.4 شهراً للرجال.
    la durée moyenne de vie de la population péruvienne a augmenté de 9,4 ans durant cette période, avec une espérance de vie à la naissance de 63,4 ans contre 54 ans précédemment. UN وبالمثل فان متوسط العمر المرتقب بين السكان زاد بمقدار ٤,٩ سنوات أثناء الفترة ذاتها كما زاد متوسط العمر المرتقب عند الولادة من ٤٥ سنة إلى ٤,٣٦ سنة.
    De plus, il souhaiterait des renseignements montrant le nombre de demandeurs d'asile et d'immigrants en situation irrégulière qui se trouvent en détention, la fréquence avec laquelle ils sont détenus et la durée moyenne de la détention. UN وإضافة إلى ذلك، تود اللجنة تلقي معلومات بشأن عدد طالبي اللجوء والمهاجرين غير القانونيين الموجودين في الاحتجاز، ومدى تواتر احتجازهم ومتوسط طول مدته.
    la durée moyenne de la période de rééducation est d'environ un an et deux mois. UN ومتوسط مدة فترة إعادة التأهيل عام وشهران.
    Le secrétariat devait informer le Groupe de la durée moyenne de chaque phase de l'examen. UN وستزود الأمانة الفريق بمعلومات عن متوسط الفترة الزمنية التي استغرقتها كل مرحلة من مراحل الاستعراض.
    Les statistiques montrent que la durée moyenne de la visite a augmenté de 25 % au cours de la dernière année. UN وتبيِّن الإحصاءات أنَّ متوسط الوقت المنفق في كل زيارة زاد بنسبة 25 في المائة خلال السنة الماضية.
    18. Le Comité est préoccupé par la durée moyenne de la détention avant jugement et par le fait que l'article 33 du Code de procédure pénale ne fixe pas de limite à la durée pour laquelle un tribunal peut ordonner le maintien en détention par les agents de la force publique. UN 18- ويساور اللجنة قلق إزاء متوسط طول فترات الاحتجاز رهن المحاكمة، وخلو المادة 33 من قانون الإجراءات الجنائية من حكم يحدّد فترة قصوى للبقاء رهن الاحتجاز لدى موظفي إنفاذ القانون.
    Toutefois, la durée moyenne de la période pendant laquelle une partie de la population a souffert de la faim a été moins longue. UN ولكن كان متوسط طول فترة التعرض للجوع أكثر انخفاضا.
    la durée moyenne de détention des personnes en instance d'expulsion est d'environ deux mois. UN ويقدر متوسط فترة احتجاز الأشخاص المقرر طردهم في مركز تسجيل الأجانب بحوالي شهرين.
    6. Donner des renseignements détaillés sur le nombre de personnes détenues, poursuivies en justice et condamnées en vertu de la législation d'urgence et notamment de la loi no 3 de 2004 sur la lutte contre le terrorisme, ainsi que sur la durée moyenne de leur détention. UN 6- ويرجى تقديم تفاصيل عن عدد الأشخاص الذين احتُجزوا وحُوكموا وأُدينوا خلال الفترة المشمولة بالتقرير بموجب قوانين الطوارئ، بما فيها القانون رقم 3 لعام 2004 بشأن مكافحة الإرهاب، وعن متوسط مدد احتجازهم.
    Ils rappellent que la durée moyenne de la procédure dans le système de recours de l'ONU est de cinq ans, alors qu'elle est d'environ un an à l'OIT. UN ويشار إلى أن متوسط مدة البت في الدعاوى في إطار إجراءات الطعن في الأمم المتحدة هي خمس سنوات نظير سنة واحدة تقريباً في منظمة العمل الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more