"la durabilité des résultats" - Translation from French to Arabic

    • استدامة النتائج
        
    • استدامة نتائج
        
    • واستدامة النتائج
        
    • المحافظة على إنجازات
        
    • وإمكانية استمراره
        
    • يتعلق باستدامة النتائج
        
    • واستدامة نواتجه
        
    • ديمومة النتائج
        
    Une prolongation du projet avait été recommandée pour assurer la durabilité des résultats obtenus, compte tenu en particulier du dynamisme du secteur. UN وقد أُوصي بتمديد المشروع من أجل تأكيد استدامة النتائج المحققة، لا سيما بالنظر إلى دينامية القطاع.
    Fin 2000, un centre de techniques forestières a été créé au niveau de la province afin de garantir la durabilité des résultats obtenus, une fois le projet terminé. UN وفي أواخر عام 2000، أنشئ على مستوى المحافظة مركز تقني للحراجة بهدف كفالة استدامة النتائج المحرزة بعد اكتمال المشروع.
    Un réseau composé d'employeurs du secteur privé, de représentants des salariés et d'experts sur les questions d'égalité entre les sexes a été constitué pour garantir la durabilité des résultats du projet. UN وأُنشئت شبكة تضم موظفي القطاع الخاص وممثلي الموظفين وخبراء في مجال المساواة بين الجنسين، لضمان استدامة نتائج المشروع.
    Aussi des efforts délibérés ont-ils été faits pour assurer la durabilité des résultats des projets en faisant participer les utilisateurs finals des technologies et d'autres bénéficiaires à tous les stades, depuis la formulation jusqu'à l'exécution des projets. UN ومن ثم فقد بذلت جهود واعية ﻹدخال استدامة نتائج المشاريع عن طريق إشراك المستعملين النهائيين للتكنولوجيا وغيرهم من المستفيدين من الصياغة إلى التنفيذ.
    Ces analyses aborderont également les aspects fondamentaux d’une conception de la programmation fondée sur les droits, notamment la participation, l’autonomisation et la durabilité des résultats. UN وستتناول هذه التحليلات أيضا جوانب رئيسية لنهج في البرمجة يستند إلى الحقوق، بما في ذلك مسائل المشاركة، والتمكين، واستدامة النتائج.
    jj) Promouvoir les capacités d'action des collectivités, des autorités locales et des autres acteurs, notamment leur articulation, la communication entre eux et leur participation, afin d'assurer la durabilité des résultats des projets et des programmes réalisés; UN (ح ح) المضي قُدماً في تمكين المجتمعات المحلية والسلطات المحلية وسائر الجهات صاحبة المصلحة، بما يشمل إقامة الروابط بينها وتشجيعها على التواصل والمشاركة من أجل المحافظة على إنجازات المشاريع والبرامج؛
    De même, la durabilité des résultats auxquels le PNUD contribue échappe souvent à son contrôle et il convient d'introduire des moyens et des incitations pour examiner cette question au stade de la conception des projets. UN كذلك، كثيرا ما تكون استدامة النتائج التي يسهم فيها البرنامج الإنمائي خارجة عن نطاق سيطرته وقدراته ومن اللازم إيجاد حوافز لكفالة النظر في هذه المسألة عند القيام بعملية التصميم.
    Il n'en reste pas moins que des efforts sont réalisés au siège du PNUD pour assurer la durabilité des résultats en la contrôlant et en instaurant les incitations nécessaires. UN وهذا على الرغم من الجهود المضطلع بها في مقر البرنامج الإنمائي لمعالجة مسألة استدامة النتائج عن طريق رصد الاستدامة وإيجاد الحوافز الضرورية.
    La contribution du FENU à la durabilité des résultats ressort également de l'évaluation. UN 8 - كما تبـرز في هذا التقييم إسهامات صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في استدامة النتائج.
    L'exécution nationale et le recours aux connaissances spécialisées nationales sont devenus des pratiques courantes, l'objectif étant de favoriser la prise en charge des activités par le pays afin d'assurer la durabilité des résultats. UN كما بدأ تعميم التنفيذ الوطني واستخدام الخبرات الوطنية، وأصبحا يهدفان إلى تعزيز التملك الوطني للأنشطة وزيادة استدامة النتائج.
    la durabilité des résultats est l'un des critères clefs qu'applique le gestionnaire des programmes du Compte pour le développement à la conception des projets. UN 32 - وتمثل استدامة النتائج معيارا رئيسيا تطبقه إدارة برنامج حساب التنمية في تصميم مشاريع الحساب.
    Reconnaissant également qu'un affaiblissement de la coopération internationale pour lutter contre le problème mondial de la drogue pourrait avoir une incidence négative sur la durabilité des résultats atteints au niveau national en matière de réduction de l'offre, de la demande et du trafic de drogues illicites, UN وإذ تسلِّم أيضا بأنَّ أيَّ ضعف يطرأ على التعاون الدولي في التصدِّي لمشكلة المخدّرات العالمية يمكن أن يؤثر على استدامة النتائج المحقَّقة على الصعيد الوطني في خفض عرض المخدّرات غير المشروعة والطلب عليها والاتجار بها،
    d) Les conditions indispensables à la durabilité des résultats du programme ou du projet sont-elles réunies, par exemple : UN (د) هل توجد عناصر حاسمة لضمان استدامة نتائج البرنامج أو المشروع، منها على سبيل المثال:
    De l'avis général, l'une des difficultés consistait à garantir la durabilité des résultats des initiatives de renforcement des capacités. UN 59 - كما عبر عن رأي عام مفاده أن أحد التحديات يتمثل في كفالة استدامة نتائج مبادرات بناء القدرات.
    Elles ont mentionné en particulier la conclusion conformément à laquelle le tiers des évaluations décentralisées était jugé peu satisfaisant ou insatisfaisant, et la conclusion tendant à ce que le PNUD devait faire plus pour développer les capacités, améliorer l'efficacité et assurer la durabilité des résultats du développement. UN وأشارت هذه الوفود بصفة خاصة إلى النتيجة التي مؤداها أن ما يقرب من ثلث التقييمات اللامركزية يعتبر غير مرضٍ إلى حد ما أو غير مرض، والى النتيجة القائلة إن البرنامج الإنمائي يحتاج إلى المزيد من العمل على الصعيد القطري لبناء القدرات، وتحسين الفعالية، وكفالة استدامة نتائج التنمية.
    L'Administratrice associée, partageant avec le Conseil d'administration le point de vue de l'administration du PNUD, à commencer par la question de la durabilité des résultats du développement, a indiqué que, eu égard à la complexité du problème, le PNUD l'avait abordé sous diverses optiques. UN 43 - وشاركت مديرة البرنامج المعاونة إدارة البرنامج الإنمائي نظرتها العامة، بادئة بتناول مسألة استدامة نتائج التنمية، فقالت إن البرنامج الإنمائي تناول المسألة من زوايا مختلفة، نظرا إلى مستوى تعقدها.
    72. La nécessité de renforcer l'appui du FNUAP aux pays les moins avancés et d'assurer la durabilité des résultats du programme a été soulignée par quelques délégations. UN 72 - وشدَّدت بعض الوفود على الحاجة إلى زيادة الدعم المقدَّم من جانب صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى أقل البلدان نمواً على ضمان استدامة نتائج البرامج.
    À cet égard, le PNUE travaillera en collaboration avec des réseaux de juges, de procureurs, de parlementaires et d'autres intéressés afin d'assurer la communication et la durabilité des résultats. UN وفي هذا الصدد، سوف يعمل برنامج البيئة مع شبكات القضاة والمدعين العامين وأعضاء البرلمانات وغيرهم لتحقيق الخدمات الإرشادية واستدامة النتائج.
    jj) Promouvoir les capacités d'action des collectivités, des autorités locales et des autres acteurs, notamment leur articulation, la communication entre eux et leur participation, afin d'assurer la durabilité des résultats des projets et des programmes réalisés; UN (ح ح) المضي قُدماً في تمكين المجتمعات المحلية والسلطات المحلية وسائر الجهات صاحبة المصلحة، بما يشمل إقامة الروابط بينها وتشجيعها على التواصل والمشاركة من أجل المحافظة على إنجازات المشاريع والبرامج؛
    57. En ce qui concerne la durabilité des résultats obtenus, le tableau est mitigé. UN 57- والصورة فيما يتعلق باستدامة النتائج ملتبسة.
    B. Les arrangements relatifs à l'exécution et à la réalisation 61. La NEX nécessite des dispositions optimales en matière de réalisation qui puissent garantir l'efficacité des activités ainsi que la qualité et la durabilité des résultats. UN 61 - يتطلب التنفيذ على المستوى الوطني ترتيبات إعمال مثلى يمكن أن تضمن فعالية أنشطته ونوعية واستدامة نواتجه().
    En 2012, les bureaux de pays ont signalé que la durabilité des résultats était incorporée dans la planification de 91 % des résultats grâce au renforcement des compétences, des institutions et des systèmes, et plus de 90 % ont signalé des améliorations manifestes de la capacité nationale. UN 61 - وفي عام 2012، أفادت المكاتب القطرية عن أنه تم تخطيط ديمومة النتائج في 91 في المائة من النتائج القطرية وذلك عن طريق تعزيز المهارات والمؤسسات والنظم؛ وأفاد أكثر من 90 في المائة منها عن حدوث تحسن واضح في القدرات الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more