"la dynamique des populations" - Translation from French to Arabic

    • الديناميات السكانية
        
    • بالديناميات السكانية
        
    • ديناميات السكان
        
    • للديناميات السكانية
        
    • القوى المحركة السكانية
        
    • بديناميات السكان
        
    • والديناميات السكانية
        
    • الدينامية السكانية
        
    • لديناميات السكان
        
    • الحركيات السكانية
        
    Il a indiqué que la voie à suivre consistait à intégrer la dynamique des populations, de manière globale, dans le document de Rio+20. UN وذكر أن سبيل المضي قدما يتمثل في إدماج الديناميات السكانية بأسلوب كلي في وثيقة مؤتمر ريو + 20.
    Le Fonds a également œuvré à l'intégration des liens entre la dynamique des populations et les changements climatiques dans les programmes régionaux et mondiaux en faveur du développement. UN وحقق الصندوق تقدما في إدراج الصلات بين الديناميات السكانية وتغير المناخ في الخطط الإنمائية العالمية والإقليمية.
    la dynamique des populations a davantage été prise en compte dans la planification des activités de développement entre 2010 et 2013. UN ٣٥ - ارتفع معدل إدراج الديناميات السكانية في التخطيط الإنمائي في الفترة بين عامي 2010 و 2013.
    Dans le cadre du programme de développement pour l'après-2015, la dynamique des populations peut informer des indicateurs comme l'universalité d'accès aux services d'hygiène sexuelle et procréative, les politiques fiscales et la protection sociale, tous extrêmement importants pour ce qui est du développement durable. UN واستشرافاً لخطة التنمية لما بعد عام 2015، قد يلزم الاسترشاد بالديناميات السكانية في وضع المؤشرات المتعلقة مثلاً بكفالة إمكانية حصول الجميع على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، وبالسياسات المالية وبالحماية الاجتماعية، التي تعدّ جميعها اعتبارات حاسمة الأهمية لتحقيق الاستدامة.
    En mars 2013, le Bangladesh organisera, conjointement avec la Suisse, une table ronde mondiale sur la dynamique des populations dans le contexte du programme de développement pour l'après-2015 [Recommandations 36, 38, 39 et 41]. UN وستشارك بنغلاديش مع سويسرا، في آذار/مارس 2013، في استضافة اجتماع مائدة مستديرة عالمي بشأن ديناميات السكان في سياق البرنامج الإنمائي لما بعد عام 2015 [التوصيات 36 و38 و39 و41].
    Résultat 4 : Renforcement des politiques nationales et des programmes internationaux de développement par l'intégration d'analyses factuelles sur la dynamique des populations et ses liens avec le développement durable, la santé sexuelle et procréative, les droits en matière de procréation, la lutte contre le VIH et l'égalité des sexes UN النتيجة 4: تعزيز السياسات الوطنية والبرامج الإنمائية الدولية عن طريق إدماج التحليل القائم على الأدلة للديناميات السكانية وعلاقاتها بالتنمية المستدامة، والصحة الجنسية والإنجابية، والحقوق الإنجابية، وفيروس نقص المناعة البشرية، والمساواة بين الجنسين، في تلك السياسات والبرامج
    Elle a participé aux consultations mondiales de la société civile sur la dynamique des populations pour le programme de développement pour l'après-2015. UN وشاركت المنظمة في مشاورات المجتمع المدني على الصعيد العالمي بشأن الديناميات السكانية لخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Les migrations internationales constituent un facteur important de la dynamique des populations. UN وتمثل الهجرة الدولية عنصرا هاما من عناصر الديناميات السكانية.
    Intégration de la dynamique des populations dans la planification du développement UN إدماج الديناميات السكانية في التخطيط الإنمائي
    la dynamique des populations évolue et les nouvelles technologies créent des moyens novateurs pour améliorer les conditions de vie. UN وتشهد الديناميات السكانية تحولاً، كما تستحدث التكنولوجيات الجديدة طرقاً مبتكرة لتحسين حياة الشعوب.
    Il a indiqué que la voie à suivre consistait à intégrer la dynamique des populations, de manière globale, dans le document de Rio+20. UN وذكر أن سبيل المضي قدما يتمثل في إدماج الديناميات السكانية بأسلوب كلي في وثيقة مؤتمر ريو + 20.
    La pauvreté est une atteinte à la sécurité humaine, et des rapprochements ont également été faits avec la dynamique des populations, le développement et la réduction de la pauvreté. UN يعتبر الفقر وصمة عار فيما يتعلق بالأمن البشري. وقد ثبت أيضاً وجود صلات بين الديناميات السكانية والتنمية والحد من الفقر.
    1. Les données relatives à la dynamique des populations sont essentielles pour la planification du développement UN 1 - بيانات الديناميات السكانية وأهميتها الحاسمة في تخطيط التنمية
    la dynamique des populations peut être profondément altérée par la discrimination et l'exclusion sociale exercées par un groupe de population sur un autre. UN 80- وقد تتأثر الديناميات السكانية إلى حد بعيد بالتمييز والإقصاء الاجتماعي اللذين تمارسهما فئة سكانية ضد أخرى.
    la dynamique des populations a favorisé l'actuelle situation en matière de développement. UN ٧ - وقد شكّلت الديناميات السكانية ملامح هذا المشهد الإنمائي.
    la dynamique des populations à Sri Lanka est telle que le pays se trouve dans une transition démographique caractérisée, principalement, par un processus de vieillissement de la population. UN لقد أصبحت الديناميات السكانية في سري لانكا ديناميات بلد يمر بمرحلة تحول ديموغرافي من حيث عملية شيخوخة السكان في المقام الأول.
    Elle a également contribué aux travaux de l'Équipe spéciale des Nations Unies chargée du programme de développement pour l'après-2015 et à la consultation thématique concernant la dynamique des populations tenue dans le contexte du programme de développement pour l'après-2015, ainsi qu'à d'autres activités de suivi. UN وأسهمت الشعبة أيضا في أعمال فريق عمل منظومة الأمم المتحدة المعني بخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015، وفي المشاورة المواضيعية المتعلقة بالديناميات السكانية في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015، وفي غيرها من أنشطة المتابعة.
    Produit du programme régional : Le FNUAP aide les décideurs et les partenaires nationaux à élaborer et mettre en œuvre des politiques fondées sur le respect des droits qui prennent en compte les données sur la dynamique des populations, la santé sexuelle et procréative et le VIH UN ناتج البرامج على الصعيد الإقليمي: تقديم الدعم لصانعي السياسات والشركاء الإقليميين من أجل صياغة وتنفيذ سياسات تقوم علي الحقوق وتشتمل على أدلة تتعلق بالديناميات السكانية والصحة الجنسية والإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية
    Les participants à cet événement parallèle ont mis en évidence les différentes approches suivies par l'ONU pour encourager un développement urbain durable à faible émission de carbone et ont souligné l'importance de la dynamique des populations pour la préparation de l'adaptation aux effets du changement climatique et de leur atténuation. UN وأبرزت المشاركة في هذا النشاط الموازي النهج المختلفة التي تتبعها الأمم المتحدة لدعم التنمية الحضرية المستدامة والمنخفضة الكربون فضلا عن أهمية ديناميات السكان في التخطيط للتكيف مع تغير المناخ وتخفيف حدته.
    Produit du programme mondial : Renforcement des politiques nationales et des programmes internationaux de développement par l'intégration d'analyses factuelles sur la dynamique des populations et ses liens avec le développement durable, la santé sexuelle et procréative, les droits en matière de procréation, la lutte contre le VIH et l'égalité des sexes UN الناتج الخاص بالصعيد العالمي: تعزيز السياسات الوطنية والبرامج الإنمائية الدولية عن طريق إدماج التحليل القائم على الأدلة للديناميات السكانية وعلاقاتها بالتنمية المستدامة، والصحة الجنسية والإنجابية، والحقوق الإنجابية، وفيروس نقص المناعة البشرية، والمساواة بين الجنسين، في تلك السياسات والبرامج
    Le Fonds des Nations Unies pour la population étudie les liens entre la dynamique des populations, la création d'emplois, la sécurité alimentaire et la pauvreté. UN ويقوم صندوق الأمم المتحدة للسكان بالبحث في الروابط بين القوى المحركة السكانية وإيجاد فرص العمل والأمن الغذائي والفقر.
    La Division a fourni des contributions de fond aux exposés et débats sur la dynamique des populations et ses liens avec le changement climatique. UN ووفرت شعبة السكان مدخلات هامة للعروض والمناقشات المتعلقة بديناميات السكان وصلاتها بتغير المناخ.
    À cet égard, les liens qui existent entre le changement climatique, la dynamique des populations et la santé mondiale deviennent de plus en plus importants. UN وفي هذا السياق، فإن الصلات بين تغير المناخ والديناميات السكانية والصحة العالمية أصبحت مهمة على نحو متزايد.
    Prise en compte de la dynamique des populations dans la planification du développement UN إدماج الدينامية السكانية في تخطيط التنمية
    Ces interventions visent à renforcer les politiques de développement national et le programme de développement international en y intégrant des analyses factuelles sur la dynamique des populations et en renforçant leurs liens avec le développement durable, notamment par des mesures visant à promouvoir la santé en matière de sexualité et de procréation et les droits liés à la procréation, la lutte contre le VIH et l'égalité des sexes. UN وقد وُضِعَت هذه التدخلات بهدف تعزيز سياسات التنمية الوطنية وخطة التنمية الدولية عن طريق تضمينهما تحليلات لديناميات السكان قائمة على الأدلة، وعن طريق تعزيز الصلات بينهما وبين التنمية المستدامة، بما في ذلك اتخاذ تدابير للنهوض بالصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الإنجابية، والحد من فيروس نقص المناعة البشرية، وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Sous la direction du Fonds des Nations Unies pour la population et en collaboration avec les organismes des Nations Unies, le CCS a engagé l'élaboration d'un rapport commun analysant la dynamique des populations du point de vue du système des Nations Unies et proposant des orientations en vue d'une action coordonnée face aux réalités et aux perspectives démographiques. UN وشرع المجلس، بقيادة صندوق الأمم المتحدة للسكان وبالتعاون مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، في إعداد تقرير مشترك يتناول الحركيات السكانية من منظور منظومة الأمم المتحدة ويوفر التوجيه من أجل توفير استجابة منسقة إزاء واقع السكان والتوجهات المتوقعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more