"la fédération dans" - Translation from French to Arabic

    • الاتحاد في
        
    • الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر في
        
    Cette décision devrait être adoptée en temps utile par le Parlement de la Fédération dans le cadre de la procédure législative régulière. UN وينبغي أن يعتمد هذا القرار من قِبَل برلمان الاتحاد في إطار اﻹجراءات التشريعية العادية في الوقت المناسب.
    Ce projet devrait être soumis au Parlement de la Fédération dans le courant du premier trimestre de 1999. UN ومن المتوقع أن يقدم مشروع القانون إلى برلمان الاتحاد في الربع اﻷول من عام ٩٩٩١.
    Trois conseillers spécialisés continuent de travailler au Ministère de l'intérieur de la Fédération dans les domaines des enquêtes criminelles, de la lutte contre le terrorisme et de la formation théorique. UN ويواصل ثلاثة مستشارين مختصين العمل في وزارة داخلية الاتحاد في مجالات التحقيق الجنائي ومكافحة اﻹرهاب والتدريب اﻷكاديمي.
    J'espère que cette approche contribuera à stabiliser la Fédération dans les mois à venir. UN وآمل أن يكون هذا النهج وسيلة مفيدة لتثبيت الاستقرار في الاتحاد في اﻷشهر القادمة.
    Il reste encore beaucoup à faire pour restaurer leur dignité et le Haut-Commissaire peut compter sur l'appui de la Fédération dans cette entreprise. UN ويتطلب الأمر بذل الكثير لاستعادة كرامتهم ويستطيع المفوض السامي أن يعتمد على دعم الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر في هذا الجهد.
    Toutes les autres fonctions civiles du Gouvernement de la République seront transférées au Gouvernement de la Fédération dans un délai d'un mois à compter de l'adoption du projet de loi susvisé. UN وستنقل جميع الوظائف المدنية اﻷخرى لحكومة الجمهورية إلى حكومة الاتحاد في غضون شهر من اعتماد هذا التشريع.
    La satisfaction qu'il a exprimée au sujet du rôle que joue la Fédération dans le développement des congrès en Europe a été très apprécié et a conforté la Fédération dans sa volonté de continuer à collaborer avec la Commission européenne. UN وكان تقديره للدور الذي يقوم به الاتحاد في تنمية المؤتمرات في أوروبا موضع ترحيب بالغ، ورئي أنه يوطد مشاركتنا مع اللجنة اﻷوروبية.
    Le Rapporteur spécial espère que, pour ce qui est des pratiques traditionnelles nocives, le Centre sera en mesure de fournir à l’organisation tout le matériel dont il dispose et qui pourrait être utile à la Fédération dans ses activités. UN وتأمل المقررة الخاصة أن يتمكن المركز، فيما يتعلق بمسألة الممارسات التقليدية الضارة، من تزويد المنظمة بكل دعم يمكن أن يفيد الاتحاد في تنفيذ أنشطته.
    9. Il représente la Fédération dans le pays, vis-à-vis des autres États, et dans le cadre des relations internationales; UN 9 - يمثل الاتحاد في الداخل وتجاه الدول الأخرى، وفي جميع العلاقات الدولية.
    Ou comme la Fédération dans Star Trek. Open Subtitles -هي مثل الاتحاد في برنامج حرب النجوم -رائع
    Notre délégation partage l'avis que vient d'exprimer le représentant des États-Unis, à savoir que, bien que nous ayons une haute estime pour les activités de la Fédération dans le domaine humanitaire, l'octroi du statut d'observateur à l'Assemblée générale devrait en fait se limiter aux États non membres et aux organisations intergouvernementales. UN ووفد بلادي يوافق تماما على الرأي الذي أعرب عنه توا ممثل الولايات المتحدة، وهو أنه، مع تقديرنا العالي ﻷنشطة الاتحاد في المجال اﻹنساني، فإن مركز المراقب لدى الجمعية العامة ينبغي أن يكون مقصورا أساسا على الدول غير اﻷعضاء والمنظمات الحكومية الدولية.
    43. Mon bureau continuera d'assister les partenaires de la Fédération dans les efforts qu'ils déploient pour s'acquitter des tâches susmentionnées afin de doter celle-ci de structures efficaces et véritablement autonomes. UN ٤٣ - ولسوف يواصل مكتبي تقديم المساعدة إلى شركاء الاتحاد في جهودهم لتحقيق هذه المهام من أجل خلق هياكل للاتحاد تتميز بالكفاءة وتكون معتمدة بحق على نفسها.
    Quant aux pouvoirs civils, ils devaient être transférés à la Fédération dans tous les faubourgs le 20 mars, les aspects politiques étant réglés par le Bureau du Haut Représentant. UN ويتم نقل السلطة المدنية الى الاتحاد في جميع الضواحي يوم ٢٠ آذار/مارس أما الجوانب السياسية فتجري معالجتها بواسطة مكتب الممثل السامي.
    En 2006, lors de l'examen du cinquième et sixième rapport combiné de Cuba présenté au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, un représentant de la Fédération a livré une présentation orale sur le rôle de la Fédération dans la promotion du statut des femmes cubaines, ainsi que sur ses défis et objectifs pour l'avenir. UN وفي عام 2006، خلال النظر في التقرير الجامع للتقريرين الخامس والسادس المقدمين من كوبا إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، قدمت ممثلة عن الاتحاد عرضا شفويا عن دور الاتحاد في النهوض بالمرأة الكوبية والتحديات التي تواجهه وأهدافه في المستقبل.
    176. Le Conseil constitutionnel et un organe établi par la Constitution pour apporter un soutien technique à la Chambre de la Fédération dans sa mission d'interprétation de la Constitution fédérale. UN ١٧٦- مجلس التحقيق الدستوري هيئة أنشأها الدستور لتقديم الدعم المهني إلى مجلس الاتحاد في مهمته المتعلقة بتفسير الدستور الاتحادي.
    Le 10 juin, le tribunal municipal de Sarajevo a confirmé l'inculpation du Président de la Fédération dans une affaire distincte de possession illicite d'une arme de poing. UN 45 - وفي 10 حزيران/يونيه، أكدت المحكمة المحلية في ساراييفو الاتهام الموجه إلى رئيس الاتحاد في قضية منفصلة تتعلق بحيازة مسدس بصورة غير مشروعة.
    3. La période 1994–1998 s'est caractérisée par un fort développement du rôle des organes législatifs et exécutifs des membres de la Fédération dans la mise en oeuvre des mesures visant la promotion des femmes dans tous les domaines de la vie et l'interdiction de la discrimination fondée sur le sexe. UN ٣ - وكان من سمات الفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٨ حدوث توسع كبير في دور أجهزة السلطتين التشريعية والتنفيذية ﻷعضاء الاتحاد في تنفيذ التدابير المتعلقة بالنهوض بالمرأة في جميع مجالات الحياة وحظر التمييز القائم على أساس نوع الجنس.
    7. Le succès relatif qu'a rencontré la Fédération dans la protection des fonctionnaires internationaux contre une grossière ingérence politique d'un État Membre ne signifie pas que, du jour au lendemain, la FICSA est devenue un interlocuteur respecté des administrations des organisations appliquant le régime commun. UN ٧ - ولم يعن النجاح النسبي الذي حققه الاتحاد في حماية موظفي الخدمة المدنية الدولية من التدخل السياسي السافر ﻷحد البلدان اﻷعضاء أن الاتحاد أصبح، بين عشية وضحاها، المدافع الذي تحترمه اﻹدارة في المنظمات الداخلة ضمن النظام الموحد.
    Cependant, selon des statistiques partielles recueillies par la Fédération des femmes de Chine, les lettres et les visites se rapportant à la violence familiale reçues par les bureaux de la Fédération dans le pays tout entier représentaient, en 2002, 16,37 % de toutes les lettres et les visites de la catégorie des questions conjugales, pourcentage qui s'établissait à 22,5 % en 2003 et à 10,5 % en 2004. UN ومع ذلك فإن الإحصائيات الجزئية التي جمعها الاتحاد النسائي لعموم الصين تشير إلى أن النسبة المئوية للرسائل والزيارات المتعلقة بالعنف المنـزلي والتي استلمتها وحدات الاتحاد في جميع أرجاء البلد هي 16.37 في المائة في عام 2002 و 22.5 في المائة في عام 2003 و 10.5 في المائة في عام 2004 من مجموع الرسائل والزيارات في فئة المسائل المنـزلية وتلك المتعلقة بالزواج.
    31. À l'issue d'une déclaration commune du Haut Représentant et de l'IFOR en date du 4 février 1996 concernant le transfert des faubourgs à la Fédération, de cette date au 19 mars, un plan conjoint prévoyant le transfert des pouvoirs de la Republika Srpska à la police de la Fédération dans les cinq faubourgs a été mis au point avec le Groupe. UN ٣١ - وفي أعقاب بيان مشترك صدر في ٤ شباط/فبراير ١٩٩٦ عن الممثل السامي والقوة المكلفة بالتنفيذ فيما يتعلق بتسليم الضواحي الى الاتحاد بحلول يوم ١٩ آذار/مارس، وضعت خطة مع قوة الشرطة الدولية يتم بمقتضاها نقل السلطة من جمهورية صربسكا الى شرطة الاتحاد في الضواحي الخمس ليتم تنفيذها على مراحل خمس ما بين ٢٣ شباط/فبراير الى ١٩ آذار/مارس.
    Dans le cadre du Plan de mise en œuvre des décisions du Sommet mondial sur le développement durable, les programmes de la Fédération dans les domaines de la santé, de l'eau, de l'assainissement et de l'hygiène ont contribué à améliorer l'état de santé des communautés vulnérables partout dans le monde. UN وفي إطار خطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، أسفر إسهام برامج الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر في مجالات الصحة والمياه والتصحاح والنظافة الصحية عن تحسين صحة المجتمعات المستضعفة في جميع أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more