"la fédération de russie pour" - Translation from French to Arabic

    • الاتحاد الروسي في
        
    • الاتحاد الروسي على
        
    • الاتحاد الروسي المعني
        
    • الاتحاد الروسي من أجل
        
    • الاتحاد الروسي لعام
        
    • الاتحاد الروسي بشأن
        
    • الاتحاد الروسي لإعفاءات
        
    • الاتحاد الروسي المعنية
        
    • الاتحاد الروسي فيما يتعلق
        
    • الاتحاد الروسي للفترة
        
    • الاتحاد الروسي عن
        
    • للاتحاد الروسي لعام
        
    • للاتحاد الروسي المعنية
        
    • الاتحاد الروسي السيد لوشينين على
        
    • الاتحاد الروسي للاستخدامات
        
    Pour cette raison, les États-Unis se joindront à la Fédération de Russie pour coparrainer le projet de résolution. UN ولهذا السبب ستنضم الولايات المتحدة إلى الاتحاد الروسي في تقديم مشروع القرار.
    Concept de politique migratoire d'État de la Fédération de Russie pour la période prenant fin en 2025 UN الإطار المفاهيمي لسياسات الاتحاد الروسي في مجال الهجرة للفترة الممتدة حتى عام 2025
    Les délégations des Etats-Unis d'Amérique et du Portugal souhaiteraient exprimer leur gratitude au Gouvernement de la Fédération de Russie pour son hospitalité. UN ويود وفدا البرتغال والولايات المتحدة اﻷمريكية أن يعربا امتنانهما لحكومة الاتحاد الروسي على حسن ضيافته. ــ ــ ــ ــ ــ
    Nous tenons tout particulièrement à exprimer toute notre gratitude à la délégation de la Fédération de Russie pour ses efforts et son rôle moteur dans la réalisation de cet objectif. UN ونعرب عن امتناننا الخاص لوفد الاتحاد الروسي على قيادته وبذله الجهود في هذا الإنجاز.
    Parallèlement, ma Représentante spéciale s'est rendue à Moscou pour rencontrer Valery Loshchinin, Premier Vice-Ministre des affaires étrangères et Représentant spécial du Président de la Fédération de Russie pour le règlement du conflit Géorgie-Abkhazie. UN وفي الوقت نفسه، سافرت ممثلتي الخاصة إلى موسكو لمقابلة فاليري لوشينين، نائب الأول لوزير الخارجية والممثل الخاص لرئيس الاتحاد الروسي المعني بتسوية الصراع الجورجي - الأبخازي.
    Le Groupe a sollicité la coopération de la Fédération de Russie pour une visite de ces camps. UN وقد طلب الفريق العامل تعاون الاتحاد الروسي من أجل القيام بزيارة الى هذه المعسكرات.
    Le Comité recommandait l'approbation de la demande pour utilisations critiques de CFC-113 présentée par la Fédération de Russie pour 2013. UN وقد أوصي بالموافقة على تعيين الاستخدام الحرج لمركب الكربون الكلوري فلوري - 113 الذي تقدم به الاتحاد الروسي لعام 2013.
    Données sur les objets spatiaux lancés par la Fédération de Russie pour juillet 2005* UN بيانات تسجيل الأجسام الفضائية التي أطلقها الاتحاد الروسي في تموز/يوليه 2005
    Données sur les objets spatiaux lancés par la Fédération de Russie pour août 2005* UN بيانات تسجيل الأجسام الفضائية التي أطلقها الاتحاد الروسي في آب/أغسطس 2005
    Données sur les objets spatiaux lancés par la Fédération de Russie pour septembre 2005* UN بيانات تسجيل الأجسام الفضائية التي أطلقها الاتحاد الروسي في أيلول/سبتمبر 2005
    Il espère également que d'autres États dotés d'armes nucléaires s'associeront à la Fédération de Russie pour ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وأضاف أن حكومته تأمل أيضا في أن تنضم دول أخرى حائزة للأسلحة النووية إلى الاتحاد الروسي في التصديق على معاهدة الحظ الشامل للتجارب النووية.
    Un certain nombre d'économies de l'Union européenne, en particulier les nouveaux États membres, sont actuellement tributaires de la Fédération de Russie pour un fort pourcentage de leurs besoins en énergie. UN ويعتمد عدد من بلدان الاتحاد الأوروبي حاليا، وبخاصة الدول الأعضاء الجديدة، على الاتحاد الروسي في تلبية نسبة كبيرة من احتياجاته من الطاقة.
    Je remercie également la délégation de la Fédération de Russie pour son initiative qui a conduit à la tenue de la présente séance. UN وأشكر وفد الاتحاد الروسي على المبادرة التي أدت إلى هذا الحدث.
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie l'Ambassadeur de la Fédération de Russie pour sa déclaration et pour les paroles aimables qu'il m'a adressées. UN الرئيس: أشكر سفير الاتحاد الروسي على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهها إلى الرئيس.
    Je souhaite aussi remercier votre prédécesseur, M. Valery Loshchinin, Ambassadeur de la Fédération de Russie, pour l'excellent travail qu'il a réalisé durant son mandat. UN هذا ولا يسعني إلا أن أتوجه بالشكر إلى سلفكم السيد فاليري لوشينين سفير الاتحاد الروسي على عمله المميز خلال ولايته.
    Elle a également rencontré à Moscou en juin M. Valery Loshchinin, Premier Vice-Ministre des affaires étrangères et Représentant spécial du Président de la Fédération de Russie pour le règlement entre la Géorgie et l'Abkhazie. UN كما التقت مع السيد فاليري لوشنين النائب الأول لوزير الخارجية والممثل الخاص لرئيس الاتحاد الروسي المعني بتسوية الصراع الجورجي الأبخازي في حزيران/يونيه في موسكو.
    Les participants à la rencontre saluent l'accord sur la cessation des activités militaires en Tchétchénie et les efforts déployés par le Président de la Fédération de Russie pour parvenir à une solution définitive à ce problème. UN ويرحب المشاركون في اللقاء باتفاق وقف القتال في الشيشان، وبالجهود التي يبذلها رئيس الاتحاد الروسي من أجل إيجاد تسوية نهائية لهذه المشكلة.
    j La contribution de la Fédération de Russie pour 1998 a été reçue le 4 janvier 1999. UN )ي( وردت مدفوعات الاتحاد الروسي لعام ١٩٩٨ في ٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩.
    Je donne la parole au représentant de la Fédération de Russie pour une motion d'ordre. UN أعطي الكلمة لممثل الاتحاد الروسي بشأن نقطة نظام.
    D'autoriser un niveau de production et de consommation de 140 tonnes métriques de CFC-113 en 2008 dans la Fédération de Russie pour utilisations essentielles de chlorofluorocarbones dans son industrie aérospatiale; UN 1 - يأذن بمستوى إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية - 113 في الاتحاد الروسي لإعفاءات الاستخدامات الأساسية لمركبات الكربون الكلورية فلورية في صناعة الطيران الفضائي الجوي لديه قدره 140 طناً مترياً في عام 2008؛
    La coopération technique avec la Fédération de Russie se fonde sur un accord entre l'Autorité finlandaise de la concurrence et le Ministère de la Fédération de Russie pour la politique antimonopole et le soutien à l'entreprise. UN أما في حالة الاتحاد الروسي، فإن التعاون التقني يرتكز على اتفاق مبرم بين الهيئة الفنلندية المعنية بالمنافسة ووزارة الاتحاد الروسي المعنية بسياسة مكافحة الاحتكارات ودعم تنظيم المشاريع.
    Ainsi que sa délégation l'a déjà fait observer, on peut compter sur la Fédération de Russie pour fournir des informations pertinentes et il est inutile que le processus d'établissement de rapport soit excessivement formel. UN وأكد بأن وفده سبق له أن أشار إلى أنه يمكن الاعتماد على الاتحاد الروسي فيما يتعلق بتوفير المعلومات المناسبة وأنه ليست هناك حاجة إلى عملية إبلاغ رسمية أكثر من اللازم.
    À la suite de l'adoption du Programme d'État d'éducation patriotique des citoyens de la Fédération de Russie pour 20012005, le nombre de ces établissements est en augmentation. UN وبدأ عدد هذه المؤسسات يتزايد في أعقاب اعتماد برنامج الدولة للتعليم الوطني لمواطني الاتحاد الروسي للفترة 2001-2005.
    POUR LA FÉDÉRATION DE RUSSIE : POUR LES ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE : UN عن الاتحاد الروسي: عن الولايات المتحدة اﻷمريكية
    Loi fédérale du 19 décembre 2006 sur le budget du Fonds de pension de la Fédération de Russie pour 2007. UN القانون الاتحادي المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2006 بشأن ميزانية صندوق المعاشات التقاعدية للاتحاد الروسي لعام 2007
    Comité d'État de la Fédération de Russie pour la protection de l'environnement UN اللجنة الحكومية للاتحاد الروسي المعنية بحماية البيئة:
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie l'Ambassadeur de la Fédération de Russie pour sa déclaration. Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur de Chine, M. Cheng Jingye. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أشكر سعادة سفير الاتحاد الروسي السيد لوشينين على البيان الذي أدلى به، وأعطي الكلمة الآن لسعادة سفير الصين السيد شينغ جينجي.
    1. Demande de dérogation présentée par la Fédération de Russie pour utilisations essentielles de CFC-113 dans son industrie aérospatiale UN 1 - تعيين إعفاءات استخدامات ضرورية لمركب الكربون الكلوري فلوري - 113 مقدم من الاتحاد الروسي للاستخدامات في قطاع الفضاء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more