"la fédération et la republika" - Translation from French to Arabic

    • الاتحاد وجمهورية
        
    • الاتحاد وفي جمهورية
        
    la Fédération et la Republika Srpska sont devenues des donateurs importants pour les projets portant sur la reconstruction et les retours. UN وأصبح الاتحاد وجمهورية صربسكا من المانحين المهمين للمشاريع المرتبطة بالتعمير والعودة.
    En outre, la Fédération et la Republika Srpska détiennent toujours des personnes soupçonnées de crime de guerre, en violation de ce qui a été convenu à Rome. UN وبالاضافة إلى ذلك، يواصل الاتحاد وجمهورية صربسكا احتجاز أشخاص مشتبه في ارتكابهم جرائم حرب إنتهاكا لاتفاق روما.
    J'attache aussi une importance particulière aux projets qui contribuent à promouvoir la coopération entre la Fédération et la Republika Srpska. UN كما أنني أعلﱢق أهمية خاصة على المشاريع التي تسهم في تحقيق التعاون بين الاتحاد وجمهورية صربسكا.
    Elle revêt une importance particulière pour l'instauration de la coopération entre la Fédération et la Republika Srpska, le retour des réfugiés et des personnes déplacées et les campagnes électorales. UN وهي ذات أهمية خاصة ﻹقامة التعاون بين الاتحاد وجمهورية سربسكا، وعودة اللاجئين والمشردين، والقيام بحملات انتخابية.
    Je lance également un appel aux membres du Conseil de sécurité pour qu'ils soutiennent sans réserve, par leur diplomatie, les efforts que fait la MINUBH pour s'acquitter de sa tâche principale, à savoir créer une police pluriethnique qualifiée dans la Fédération et la Republika Srpska. UN وإنني أناشد أيضا حكومات الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن أن تقدم الدعم السياسي الكامل لما تبذله البعثة من جهود تنفيذا لولايتها اﻷساسية المتمثلة في إنشاء خدمات شرطة متعددة اﻹثنيات وتعتمد على الاحتراف، في الاتحاد وفي جمهورية صربسكا.
    À ce jour, quelque 12 000 réfugiés croates de Bosnie se sont inscrits pour rentrer dans la Fédération et la Republika Srpska en Bosnie-Herzégovine. UN وقد سجل حتى اﻵن قرابة ٠٠٠ ١٢ من اللاجئين الكروات البوسنيين أنفسهم للعودة الى الاتحاد وجمهورية صربسكا في البوسنة والهرسك.
    Dans la Déclaration de Sintra, le Comité directeur a invité la Fédération et la Republika Srpska à modifier leurs lois sur les biens afin de permettre la pleine application de l'annexe 7 de l'Accord de paix. UN وفي إعلان سنترا طلبت الهيئة التوجيهية لمجلس تنفيذ السلام من الاتحاد وجمهورية صربسكا تعديل قوانينهما الخاصة بالملكية لكي يتسنى تنفيذ المرفق ٧ من اتفاق السلام تنفيذا تاما.
    48. Il importe en particulier que la Fédération et la Republika Srpska s'acquittent de l'obligation qui leur incombe d'amender la législation sur les biens en vigueur. UN ٨٤ - ومن اﻷهمية بمكان التزام الاتحاد وجمهورية صربسكا بتعديل القوانين الحالية للملكية.
    Les juges représentant la Fédération et la Republika Srpska doivent encore être proposés par les gouvernements respectifs et nommés par les Assemblées de ces Entités. UN أما القضاة الذين يمثلون الاتحاد وجمهورية صربسكا، فلا يزال يتعين ترشيحهم من قبل الحكومات المعنية وتعيينهم من قبل جمعيتي الكيانين البرلمانيتين.
    Il est très important de permettre le libre mouvement des biens, des services, des capitaux et des personnes entre la Fédération et la Republika Srpska conformément à l'Accord de paix. UN ومن المهم للغاية أن يسمح بحرية انتقال السلع والخدمات ورؤوس اﻷموال واﻷفراد بين الاتحاد وجمهورية صربسكا وفقا لاتفاق السلام.
    En revanche, vu l'extrême méfiance qui subsiste entre la Fédération et la Republika Srpska et un processus de démobilisation assez chaotique, l'application de certaines dispositions de l'Accord laisse encore à désirer. UN ومن جهة أخرى، لا يزال تنفيذ بعض أحكام الاتفاق بحاجة إلى التحسين نظرا إلى ارتفاع درجة الارتياب المتبادل بين الاتحاد وجمهورية سربسكا واتسام عملية التسريح ببعض الفوضى.
    Le Conseil s'est réjoui que la Fédération et la Republika Srpska aient nommé des arbitres. Il a demandé que ceux-ci se mettent d'accord sans attendre sur le choix du tiers arbitre. UN ـ رحب المجلس بتعيين محكمﱠيْن من جانب كل من الاتحاد وجمهورية سربسكا اللذين طلبا من المحكمين الاتفاق بشأن المُحكﱢم الثالث في أقرب وقت ممكن.
    — Adoption par la Fédération et la Republika Sprska de lois d'amnistie satisfaisant aux exigences de la communauté internationale; UN - قيام الاتحاد وجمهورية سربسكا باعتماد تشريعات عفو عام تفي بمتطلبات المجتمع الدولي؛
    — Adoption par la Fédération et la Republika Sprska de lois d'amnistie satisfaisant aux exigences de la communauté internationale; UN - قيام الاتحاد وجمهورية صربسكا باعتماد تشريعات عفو عام تفي بمتطلبات المجتمع الدولي؛
    La Constitution prévoit un pays unifié, mais non nécessairement unitaire; elle est fondée sur un mode unique en son genre de décentralisation du pouvoir entre deux entités, la Fédération et la Republika Srpska. UN فالدستور يدعو الى بلد متحد - لا وحدوي - قائم على قدر فريد من لا مركزية السلطات في الكيانين، أي الاتحاد وجمهورية صربسكا.
    L'Union européenne rappelle aux parties concernées par l'arbitrage — la Fédération et la Republika Srpska — que, conformément aux dispositions des accords de paix de Dayton, la décision de l'arbitre est définitive et contraignante et que les parties sont tenues de la mettre en oeuvre sans tarder. UN ويذكﱢر الاتحاد اﻷوروبي الطرفين المعنيين بالتحكيم - الاتحاد وجمهورية صربسكا - بأن قرار قاضي التحكيم، وفقا ﻷحكام اتفاقات دايتون للسلام، نهائي وملزم وبأنه ينبغي للطرفين تنفيذه بدون إبطاء.
    101. En réponse aux exigences imposées à la Conférence de Bonn en ce qui concerne les mines terrestres, la Fédération et la Republika Srpska ont confirmé s'y conformer pleinement pour ce qui était des mines antipersonnel. UN إزالة اﻷلغام ١٠١ - وفاء باشتراطات مؤتمر بون الخاصة بإزالة اﻷلغام أكد الاتحاد وجمهورية صربسكا امتثالهما التام فيما يتعلق باﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    30. Le Comité directeur engage vivement la Fédération et la Republika Srpska à achever, sans plus tarder, le processus de restructuration de la police, en étroite coordination avec la MINUBH. UN ٣٠ - يحث المكتب التوجيهي الاتحاد وجمهورية صربسكا على الانتهاء من عملية إعادة تشكيل الشرطة بصورة عاجلة، وبالتعاون الوثيق مع بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    Le Comité directeur engage la Fédération et la Republika Srpska à adopter les nouveaux codes pénaux et les nouveaux codes de procédure pénale d'ici le 30 juin 1998 et le 31 août 1998, respectivement. UN ويحث المجلس التوجيهي الاتحاد وجمهورية صربسكا على سن القوانين الجنائية الجديدة وقوانين اﻹجراءات الجنائية الجديدة بحلول ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨ و ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٨، على التوالي.
    Je lance également un appel aux membres du Conseil de sécurité pour qu'ils soutiennent sans réserve, par leur diplomatie, les efforts que fait la MINUBH pour s'acquitter de sa tâche principale, à savoir créer une police pluriethnique dans la Fédération et la Republika Srpska. UN وإني أناشد أيضا حكومات الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن أن يقدموا دعمهم الدبلوماسي الكامل إلى الجهود التي تبذلها البعثة لتنفيذ ولايتها الرئيسية المتمثلة في إنشاء دوائر شرطة متعددة اﻹثنيات في الاتحاد وفي جمهورية صربسكا.
    49. Pour préparer un colloque international qui permettra de mettre sur pied un programme raisonné d'élaboration des cursus, l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) a réalisé en janvier-février 1999 une grande étude des cursus primaires et secondaires dans la Fédération et la Republika Srpska, en s'intéressant surtout aux humanités. UN ٤٩ - في معرض التحضير لندوة دولية توظف كأساس لوضع برنامج متماسك لتطوير المناهج الدراسية، أجرت اليونسكو في كانون الثاني/يناير - شباط/فبراير ١٩٩٩ استعراضا رئيسيا لمناهج المدارس الابتدائية والثانوية في الاتحاد وفي جمهورية صربسكا تركز على مادة الانسانيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more