Exposé écrit présenté par la Fédération internationale des ligues des droits de l'homme et le Centre palestinien de défense des droits de l'homme | UN | بيان خطي قدمه الاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان والمركز الفلسطيني لحقوق الإنسان |
Communication écrite présentée par la Fédération internationale des ligues des droits de l'homme, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif spécial | UN | بيان كتابي مقدم من الاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري خاص |
M. Akin Birdal, Président de l'Association turque pour les droits de l'homme et Vice—Président de la Fédération internationale des ligues des droits de l'homme | UN | السيد آكين بردال، رئيس الرابطة التركية لحقوق الإنسان ونائب رئيس الاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان |
M. Akin Birdal Président de l'Association turque pour les droits de l'homme et Vice—Président de la Fédération internationale des ligues des droits de l'homme | UN | السيد أكين بردال رئيس الرابطة التركية لحقوق اﻹنسان ونائب رئيس الاتحاد الدولي لرابطات حقوق اﻹنسان |
Les représentants du Service international pour les droits de l'homme, du Lawyers Committee for Human Rights (Comité de juristes pour les droits de l'homme) et de la Fédération internationale des ligues des droits de l'homme se sont félicités de cette initiative et ont souligné l'importance que revêtait le dispositif de procédures spéciales. | UN | ورحب بالمبادرة ممثلو الخدمة الدولية لحقوق الإنسان ولجنة المحامين للدفاع عن حقوق الإنسان والاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان وأكدوا أهمية آليات الإجراءات الخاصة. |
Exposé écrit présenté par la Fédération internationale des ligues des droits de l'homme, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif spécial | UN | بيان خطي مقدم من الاتحاد الدولي لرابطات حقوق اﻹنسان، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري من الفئة الخاصة |
Les limites de l'inacceptable en matière d'accueil et de xénophobie ont déjà été franchies en Autriche, a conclu M. Claude Katz, Secrétaire général de la Fédération internationale des ligues des droits de l'homme. | UN | وقد خلص كلود كاتس، أمين عام الاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان إلى أن النمسا قد تجاوزت حدودها من حيث معاملة الأجانب غير المقبولة وكراهية الأجانب. |
Depuis lors, il est arrivé plusieurs fois que des Albanais au Kosovo assistent aux séances grâce à un badge d'accréditation au nom du MRAP, comme d'autres sont accrédités par la Fédération internationale des ligues des droits de l'homme (FIDH). | UN | ومنذ ذلك الحين، حدث مرات عديدة أن حضر ألبان في كوسوفو جلسات بفضل شارة اعتماد باسم الحركة، كما اعتمد الاتحاد الدولي لرابطات حقوق اﻹنسان أشخاصا آخرين. |
13. la Fédération internationale des ligues des droits de l'homme (FIDH) a communiqué les informations suivantes : | UN | ٣١- قدم الاتحاد الدولي لرابطات حقوق اﻹنسان المعلومات التالية: |
98. la Fédération internationale des ligues des droits de l’homme a transmis un communiqué sur les MGF publié par son affiliée en Egypte. | UN | ٩٨- الاتحاد الدولي لرابطات حقوق اﻹنسان أحال بيانا بشأن ممارسات تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث، صادرا عن فرعه في مصر. |
563. la Fédération internationale des ligues des droits de l'homme a salué le fait que l'Irlande ait accepté 91 recommandations. | UN | 563- ورحب الاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان بقبول أيرلندا 91 توصية. |
240. la Fédération internationale des ligues des droits de l'homme a accueilli avec satisfaction les engagements pris par la République centrafricaine. | UN | 240- ورحب الاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان بالتزامات جمهورية أفريقيا الوسطى. |
499. la Fédération internationale des ligues des droits de l'homme s'inquiétait de voir que le Viet Nam avait rejeté différentes recommandations essentielles. | UN | 499- وأعرب الاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان عن قلقه إزاء رفض فييت نام عدداً من التوصيات الأساسية. |
L'examen des rapports spéciaux présentés par la Fédération internationale des ligues des droits de l'homme et l'Association internationale des droits de la femme a été différé en attendant que le Gouvernement iranien les ait examinés. | UN | وتم إرجاء التقارير الخاصة المقدمة من قبل الاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان والرابطة الدولية لحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة إلى أن تقوم حكومة جمهورية إيران الإسلامية بالنظر فيها. |
la Fédération internationale des ligues des droits de l'homme et Amnesty International ont également invité instamment le Gouvernement à mettre en œuvre dès que possible les recommandations faites au cours de l'Examen et celles des organes conventionnels. | UN | وحث الاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان ومنظمة العفو الدولية أيضاً الحكومة على تنفيذ التوصيات التي قُدمت خلال الاستعراض وتلك التي قدمتها هيئات المعاهدات في أسرع وقت ممكن. |
S'agissant de l'intervention de la Fédération internationale des ligues des droits de l'homme, le Pakistan a indiqué qu'il rejetait certaines des recommandations formulées, se conformant en cela à la procédure convenue au sein du Conseil. | UN | وفيما يتعلق بتدخل الاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان، قالت باكستان إنها ترفض بعض التوصيات المقدمة من الاتحاد لأنها غير مطابقة للإجراءات المتفق عليها داخل المجلس. |
la Fédération internationale des ligues des droits de l'homme (FIDH) a condamné les arrestations des militants politiques et appelé au respect des droits civils et politiques au Togo dans la période postélectorale. | UN | وأدان الاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان القبض على الناشطين السياسيين ودعا إلى احترام الحقوق المدنية والسياسية في توغو في فترة ما بعد الانتخابات. |
la Fédération internationale des ligues de droits de l'homme (FIDH) a condamné les arrestations des militants politiques et appelé au respect des droits civils et politiques au Togo dans la période post-électorale. | UN | وأدان الاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان القبض على الناشطين السياسيين ودعا إلى احترام الحقوق المدنية والسياسية في توغو في فترة ما بعد الانتخابات. |
Il a rencontré également des représentants d'Amnesty International, de Human Rights Watch, de Humanist Committee on Human Rights, de la Commission internationale de juristes et de la Fédération internationale des ligues des droits de l'homme. | UN | والتقى أيضاً بممثلي منظمة العفو الدولية، ومنظمة رصد حقوق الإنسان، واللجنة الإنسانية المعنية بحقوق الإنسان، ولجنة الحقوقيين الدولية، والاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان. |
Il a notamment souligné le rôle actif que jouent dans la campagne en faveur de l'application de la Déclaration des organisations comme l'Observatoire pour la protection des défenseurs des droits de l'homme, programme conjoint de l'Observatoire pour la protection des défenseurs des droits de l'homme, programme conjoint de l'Organisation mondiale contre la torture et de la Fédération internationale des ligues des droits de l'homme. | UN | وقد أكد الأمين العام بوجه خاص ما للمنظمات من قبيل مرصد حماية المدافعين عن حقوق الإنسان، وهو برنامج مشترك بين المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب والاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان، من دور هام في حملة تنفيذ الإعلان. |
Communication écrite présentée par le Committee on the Administration of Justice (Royaume-Uni) et la Fédération internationale des ligues des droits de l’homme | UN | بيان كتابي مقدم من اللجنة المعنية بإقامة العدل )المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى( والاتحاد الدولي لرابطات حقوق اﻹنسان |