"la facilité d'ajustement structurel renforcée" - Translation from French to Arabic

    • مرفق التكيف الهيكلي المعزز
        
    • ومرفق التكيف الهيكلي المعزز
        
    • مرفق التكيف الهيكلي الموسع
        
    Djibouti a pu bénéficier en octobre 1999 d'un accord triennal au titre de la Facilité d'ajustement structurel renforcée (FASR). UN وقد استفادت جيبوتي في تشرين الأول/أكتوبر 1999 من اتفاق لمدة ثلاث سنوات في إطار مرفق التكيف الهيكلي المعزز.
    Nous déplorons que l'allégement soit toujours subordonné aux résultats dans le cadre de la Facilité d'ajustement structurel renforcée. UN ونحن نعرب عن القلق لكون التخفيف لا يزال مربوطاً بالأداء في ظل مرفق التكيف الهيكلي المعزز.
    Nous déplorons que l'allégement soit toujours subordonné aux résultats dans le cadre de la Facilité d'ajustement structurel renforcée. UN ونحن نعرب عن القلق لكون التخفيف لا يزال مربوطاً بالأداء في ظل مرفق التكيف الهيكلي المعزز.
    Il y a également eu un changement de paradigme lorsque le Fonds monétaire a transformé la Facilité d'ajustement structurel renforcée (FASR) en une Facilité pour la réduction de la pauvreté et la croissance (FRPC). UN كما شهد الصندوق تحولا في التوجه الأساسي من مرفق التكيف الهيكلي المعزز إلى مرفق الحد من الفقر وتعزيز النمو.
    L'accent est mis sur l'importance de la coordination des activités de l'IDA avec celles des bailleurs de fonds bilatéraux et de la Facilité d'ajustement structurel renforcée du Fonds monétaire international. UN ويجري التشديد على أهمية التنسيق بين أنشطة المؤسسة الانمائية الدولية مع الدعم الثنائي ومرفق التكيف الهيكلي المعزز التابع لصندوق النقد الدولي.
    Elle s'est alors engagée à mettre en œuvre un programme au titre de la Facilité d'ajustement structurel renforcée (FASR). UN وتعهدت بوليفيا آنذاك بتنفيذ متطلبات مرفق التكيف الهيكلي المعزز.
    De ce point de vue, la Facilité d'ajustement structurel renforcée doit être consolidée. UN وفي هذا السياق، ينبغي تعزيز مرفق التكيف الهيكلي المعزز.
    Ils exhortent les pays industrialisés à apporter les ressources financières nécessaires à l'allégement de la dette, y compris en finançant la Facilité d'ajustement structurel renforcée. UN وحثوا البلدان المتقدمة النمو على توفير المساهمات المالية اللازمة لتخفيف أعباء الديون، بما في ذلك توفير الموارد اللازمة لتمويل مرفق التكيف الهيكلي المعزز.
    Considérant que les pays les plus pauvres méritent une attention particulière, nous sommes favorables à la prolongation ou au renouvellement de la Facilité d'ajustement structurel renforcée du FMI. UN هذا وإن أفقر البلدان تستحق اهتماما خاصا. ولذلك فإننا سندعم انضمامها إلى أو اشتراكها في مرفق التكيف الهيكلي المعزز التابع لصندوق النقد الدولي.
    Au 1er janvier 1993, des dispositions avaient été prises pour accorder au total 805 millions de DTS à huit pays sans littoral, dans le cadre de la Facilité d'ajustement structurel renforcée. UN واعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ وضعت ترتيبات لالتزامات تقدم من مرفق التكيف الهيكلي المعزز بلغ مجموعها ٨٠٥ ملايين من حقوق السحب الخاصة لثمانية بلدان غير ساحلية.
    Nous accueillons avec satisfaction le renouvellement de la Facilité d'ajustement structurel renforcée et les mesures qui sont à l'étude au FMI pour augmenter le soutien aux pays en développement et faire en sorte que tous les membres se voient allouer des droits de tirages spéciaux. UN ونرحب بتجديد مرفق التكيف الهيكلي المعزز والتدابير التي ينظر فيها صندوق النقد الدولي لزيادة دعم البلدان النامية وكفالة اشتراك جميع اﻷعضاء في نظام حقوق السحب الخاصة.
    17. Le Gouvernement malgache fournit des informations sur ses négociations avec le Fonds monétaire international au sujet de son accès à la Facilité d'ajustement structurel renforcée. UN ١٧ - وقدمت حكومة مدغشقر معلومات عن التفاوض مع صندوق النقد الدولي بشأن إمكانية الوصول الى مرفق التكيف الهيكلي المعزز.
    Les pays développés devraient verser des contributions suffisantes pour financer l'allégement de la dette, y compris la Facilité d'ajustement structurel renforcée. UN ونشدد على وجوب أن تقوم البلدان المتقدمة النمو بتوفير المساهمات المالية اللازمة من أجل تخفيف عبء الديون، بما في ذلك الموارد اللازمة لتمويل مرفق التكيف الهيكلي المعزز.
    À cet égard, il a signalé que la Facilité d'ajustement structurel renforcée (FASR) avait été mise en place par le FMI dix ans auparavant pour aider les pays les plus pauvres à atteindre de meilleurs taux de croissance économique. UN وفي هذا الصدد، أفاد بأن مرفق التكيف الهيكلي المعزز التابع للصندوق قد أنشئ منذ 10 سنوات لمساعدة بلدان العالم الأكثر فقراً في زيادة معدلات نموها الاقتصادي.
    Les pays développés doivent fournir les contributions financières suffisantes pour alléger la dette, y compris les ressources nécessaires pour financer la Facilité d'ajustement structurel renforcée. UN ويجب على البلدان المتقدمة النمو أن تقدم المساهمات المالية اللازمة لتخفيف الدين، بما في ذلك توفير الموارد اللازمة لتمويل مرفق التكيف الهيكلي المعزز.
    En outre, elle craint que le financement obtenu pour la Facilité d'ajustement structurel renforcée et l'initiative PPTE ne soit insuffisant, même compte tenu du petit nombre de pays qui peuvent actuellement obtenir cette aide. UN وأعرب كذلك عن قلقه لعدم كفاية التمويل ﻷنشطة مرفق التكيف الهيكلي المعزز ومبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وحتى بالنسبة للبلدان القليلة التي ربما تستطيع حاليا اختيار تلقي ذلك الدعم.
    Le Groupe de Rio s'associe également à la satisfaction exprimée par le Conseil économique et social à la suite de la décision prise par le Comité provisoire du Fonds monétaire international d'accorder un statut permanent à la Facilité d'ajustement structurel renforcée (FASR). UN وتضم مجموعة ريو أيضا صوتها الى صــوت المجلس الاقتصادي والاجتماعــي فــي الترحيب بقرار اللجنــة المؤقتة التابعة لصندوق النقد الدولي والمتعلق بجعل مرفق التكيف الهيكلي المعزز مرفقا دائما.
    17. Souligne qu'il importe que les pays en développement à faible revenu puissent continuer à bénéficier de prêts à des conditions libérales au titre de la Facilité d'ajustement structurel renforcée; UN ١٧ - تشدد على أهمية مواصلة عمليات اﻹقراض بشروط تساهلية التي يقوم بها مرفق التكيف الهيكلي المعزز للبلدان المنخفضة الدخل؛
    Les gouvernements de certains pays les moins avancés ont signalé qu'en dépit des réformes introduites au titre de la Facilité d'ajustement structurel et de la Facilité d'ajustement structurel renforcée du FMI, contrairement aux attentes, le volume de l'aide publique au développement (APD) n'avait pas augmenté et la dette n'avait pas été allégée. UN وأشارت بعض حكومات أقل البلدان نموا إلى أنه على الرغم من تدابير الاصلاح التي اتخذتها في نطاق مرفق التكيف الهيكلي ومرفق التكيف الهيكلي المعزز مع صندوق النقد الدولي، فلم يحدث التحسن المتوقع في مستوى المساعدة اﻹنمائية الرسمية أو في تخفيف الديون.
    63 À cet égard, on citera en exemple la Facilité d'ajustement structurel (FAS) et la Facilité d'ajustement structurel renforcée (FASR) établies en 1986 et 1987, respectivement par le Fonds monétaire international. UN )٦٣( فيما يتعلق بالناحية اﻷخرى، فمن أمثلة ذلك، مرفق التكيف الهيكلي ومرفق التكيف الهيكلي المعزز اللذين تم إنشاؤهما في عامي ١٩٨٦ و ١٩٨٧ على التوالي في صندوق النقد الدولي.
    la Facilité d'ajustement structurel renforcée (FASR) du Fonds monétaire international devrait être maintenue. UN وينبغي الابقاء على مرفق التكيف الهيكلي الموسع التابع لصندوق النقد الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more