"la faculté des lettres" - Translation from French to Arabic

    • كلية الآداب
        
    • كلية الفنون
        
    • وكلية الآداب
        
    • في كلية اﻵداب
        
    Représentativité des filles à la faculté des lettres et des sciences humaines UN تمثيل الفتيات في كلية الآداب والعلوم الإنسانية
    1970 Licence en droit de la faculté des lettres et sciences humaines de l'Université de Cincinnati UN 1970 إجازة في الآداب، جامعة سينسيناتي، كلية الآداب والعلوم
    Tableau n° 47 : La représentativité des filles à la faculté des lettres et des sciences humaines* UN الجدول رقم 47 - تمثيل الفتيات في كلية الآداب والعلوم الإنسانية*
    "Tout le personnel de la faculté des lettres Open Subtitles بالنيابة عن كلية الفنون ...والعاملين بالجامعة
    Des groupes armés occupent l'Institut technique agricole, dans la Ghouta orientale, et la faculté des lettres III à Deraa. UN تشغل الجماعات المسلحة كل من المعهد التقاني الزراعي في خرابو في الغوطة الشرقية وكلية الآداب الثالثة في درعا.
    3) Il est enseigné en tant que langue ancienne à la faculté des lettres; UN ٣ - تدرس اللغة السريانية في كلية اﻵداب كإحدى اللغات القديمة.
    Il s'agit par ordre d'importance décroissant de : la faculté des lettres et Sciences Humaines (FLESH), la Faculté De Droit (FDD), la Faculté des Sciences Économiques et de Gestion (FASEG) et École Supérieure de Secrétariat de Direction (ESSD). UN وفيما يلي هذه المؤسسات حسب أهميتها التنازلية: كلية الآداب والعلوم الإنسانية، وكلية الحقوق، وكلية العلوم الاقتصادية والإدارة، والمدرسة العليا للأمانة الإدارية.
    En 2008-2009, elles ont constitué 52 % du total des diplômés de la faculté des lettres. UN ففي السنة الأكاديمية 2008-2009، شكلت النساء 52 في المائة من جميع خريجي كلية الآداب.
    Participation à un colloque sur l'islam politique organisé à la faculté des lettres de Benmisk à Casablanca (Maroc) du 19 au 21 décembre 2006, et notamment présentation d'une étude sur la démocratie et les excès des autorités religieuses UN المشاركة في ندوة الإسلام السياسي التي أقيمت في كلية الآداب بجامعة بنمسيك، الدار البيضاء، المغرب، في الفترة من 19 إلى 21 كانون الأول/ديسمبر 2006، ببحث تحت عنوان " الديمقراطية وتجاوز السلطة الدينية "
    Le deuxième cas était celui de M. Abdul Mujeeb, qui aurait été enlevé devant la faculté des lettres de l'Université du Baloutchistan, à Quetta, par des gardes frontière et des agents du renseignement militaire le 1er septembre2009. UN 378- وتعلقت الحالة الثانية بالسيد عبد المجيب، الذي ادعي أن أفراداً من فيلق الحدود والاستخبارات العسكرية اختطفوه من أمام كلية الآداب بجامعة بالوشيستان، الموجودة في كويتا، في 1 أيلول/سبتمبر 2009.
    33. Les incidents de la faculté des lettres, arts et sciences humaines (FLASH) de l'Université de la Manouba sont, à cet égard, symptomatiques des menaces que font peser sur les libertés académiques les partisans d'une université basée sur des préceptes religieux. UN 33- وتجسد أحداث كلية الآداب والفنون والعلوم الإنسانية بجامعة منّوبة، في هذا الصدد، تهديد أنصار الجامعة القائمة على التعاليم الدينية للحريات الأكاديمية.
    Au niveau des différents établissements du public, la faculté des lettres et des Sciences Humaines (FLSH) (30 %) et la Faculté des Sciences de la Santé (FACSS) (32 %) sont les seuls où l'effectif des femmes dépasse la moyenne. UN وفيما يتعلق بالمؤسسات العامة، نلاحظ أن الكليتين الوحيدتين اللتين يزيد فيهما عدد الإناث عن المعدل العام هما كلية الآداب والعلوم الإنسانية (30 في المائة) وكلية العلوم الصحية (32 في المائة).
    Une formation universitaire d'un an, dispensée par le département de l'histoire des religions de la faculté des lettres de Genève, a rassemblé des journalistes et des spécialistes de toutes les disciplines ayant trait aux études religieuses. UN 25 - تم تنظيم دورة أكاديمية لمدة سنة في جنيف، (كلية الآداب - تاريخ الأديان)، جمعت بين صحفيين ومتخصصين من جميع مجالات الدراسات الدينية.
    c) La signature, en septembre 2008, et la récente reconduite de l'accord passé entre la faculté des lettres de l'Université de Lisbonne et l'Institut Camões, d'une part, et l'Université Mohamed V à Rabat, d'autre part, accord aux termes duquel l'Université de Lisbonne propose une filière d'études portugaises à Rabat sanctionnée par un diplôme. UN (ج) الاتفاق، الذي وقع في أيلول/سبتمبر 2008 وجدد مؤخرا، بين كلية الآداب بجامعة لشبونة ومعهد كامويس وبين جامعة محمد الخامس، في الرباط، حول العرض المقدم من جامعة لشبونة بإعطاء شهادة في الدراسات البرتغالية في الرباط.
    - La création de plusieurs unités de formation et de recherche au sein des facultés et de groupes de recherche en sciences sociales intégrant la promotion des droits de l'homme et des libertés fondamentales (la faculté des lettres et des sciences humaines de Meknès, la faculté des sciences juridiques et économiques de Fès, l'Université Hassan II à Casablanca, ...); UN - إنشاء عدة وحدات للتكوين والبحث في الكليات وأفرقة للبحث في العلوم الاجتماعية، بما في ذلك تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية (كلية الآداب والعلوم الإنسانية في مكناس، كلية العلوم القانونية والاقتصادية في فاس، جامعة الحسن الثاني في الدار البيضاء، ...)؛
    En 1994-1995 le taux de réussite moyen pour les trois facultés classiques était de 48 % avec respectivement 49 %, 23 % et 65 % pour la faculté des sciences juridique économique et politique, la faculté des sciences et techniques et la faculté des lettres, arts et sciences humaines. UN وفي السنة الجامعية 1994-1995 كان معدل النجاح المتوسط للكليات الثلاث التقليدية 48 في المائة، وكانت النسب لكل من كلية العلوم القانونية والاقتصادية والسياسية، وكلية العلوم والتقنيات، وكلية الآداب والفنون والعلوم الإنسانية هي 49 في المائة و23 في المائة و65 في المائة على التوالي.
    Le syriaque est enseigné à la faculté des lettres de l'Université de Bagdad. UN " تدرس اللغة السريانية في كلية اﻵداب بجامعة بغداد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more