"la faim et de la" - Translation from French to Arabic

    • الجوع وسوء
        
    • جوع
        
    • بالجوع وسوء
        
    Pourtant, des millions de personnes continuent de souffrir de la faim et de la malnutrition ou des conséquences de l'insécurité alimentaire. UN ومع ذلك، لا يزال الملايين يعانون من الجوع وسوء التغذية أو من النتائج المترتبة على انعدام الأمن الغذائي.
    Il faut aussi faire de l'élimination de la faim et de la malnutrition un but en soi. UN وينبغي أن يكون القضاء على الجوع وسوء التغذية هدفين مستقلين بذاتهما.
    Déclaration universelle pour l'élimination définitive de la faim et de la malnutrition UN اﻹعلان العالمي الخاص باستئصال الجوع وسوء التغذية
    Les causes de la faim et de la malnutrition étant multiples, complexes et interdépendantes, des approches multidimensionnelles et multisectorielles sont nécessaires pour y faire face. UN وأسباب الجوع وسوء التغذية، متعددة ومعقدة ومترابطة، وتتطلب معالجتها بالضرورة توخي نهج متعددة الأبعاد والقطاعات.
    Nous voulons vivre dans la paix et la sécurité, protégés des ravages de la guerre, dans de bonnes conditions économiques et sociales et à l'abri de la pauvreté, de l'illettrisme, de la faim et de la maladie. UN ونحن نتوخى حياة يسودها السلام والأمن، لا تنكبها ويلات الحروب، تعاش في ظروف اقتصادية واجتماعية مؤاتية، لا فقر فيها ولا أمية، لا جوع ولا مرض.
    Il est nécessaire de mieux comprendre comment les mécanismes d’accès des femmes à la nourriture ainsi que les causes profondes de la faim et de la malnutrition dont elles souffrent. UN وهناك حاجة إلى زيادة فهم إمكانيات وصول المرأة لﻷغذية وأسباب إصابة المرأة بالجوع وسوء التغذية.
    La situation est critique, quand nous parlons de la faim et de la malnutrition. UN إن الحالة حرجة عندما نتكلم عن الجوع وسوء التغذية.
    L'inquiétude qu'inspire à son pays l'omniprésence de la faim et de la malnutrition dans la République explique qu'il réponde si rapidement et énergiquement aux appels internationaux. UN ويتضح قلق أستراليا بشأن تفشي الجوع وسوء التغذية هناك من استجابتها القوية والسريعة للنداءات الدولية.
    Des millions de Brésiliens continuent de souffrir de la faim et de la malnutrition. UN إذ لا يزال ملايين البرازيليين يعانون من الجوع وسوء التغذية.
    En outre, six ans après le Sommet mondial de l'alimentation, plus de 820 millions de personnes souffrent encore de la faim et de la malnutrition alors que nous assistons en même temps à une surproduction alimentaire à l'échelle mondiale. UN بالإضافة إلى ذلك، بعد ستة أعوام من مؤتمر الغذاء العالمي، لا يزال أكثر من 820 مليون شخص يعانون من الجوع وسوء التغذية، في الوقت الذي نشاهد فيه إنتاجا زائدا عن الحاجة للأغذية في العالم.
    Plus de 815 millions de personnes continuent de souffrir de la faim et de la malnutrition et 36 millions de personnes meurent des effets directs ou indirects de la sous-alimentation chaque année. UN ولا يزال ما يزيد على 815 مليون نسمة يقاسون الجوع وسوء التغذية المزمن. ويموت نحو 36 مليون شخص سنويا بسبب الجوع بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    La proportion de personnes qui vivent avec moins d'un dollar par jour, ainsi que la proportion de ceux qui souffrent de la faim et de la malnutrition, a continué à augmenter. UN وقد واصلت نسبة الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم، ونسبة الذين يعانون من الجوع وسوء التغذية، ارتفاعها.
    Selon la FAO, plus de 800 millions de personnes souffrent de la faim et de la malnutrition dans le monde. UN ووفقا لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، يوجد أكثر من 800 مليون نسمة في العالم يعانون من الجوع وسوء التغذية.
    Rappelant en outre la Déclaration universelle pour l'élimination définitive de la faim et de la malnutrition, UN وإذ تشير كذلك إلى الإعلان العالمي لاستئصال الجوع وسوء التغذية،
    Presque toutes ces conférences se sont préoccupées du problème posé par l'ampleur de la faim et de la malnutrition dans le monde. UN وفي جميع هذه المؤتمرات تقريباً جرى تناول مشكلة انتشار الجوع وسوء التغذية في العالم. المخطــط
    Rappelant en outre la Déclaration universelle pour l'élimination définitive de la faim et de la malnutrition, ¶ UN وإذ تشير كذلك إلى الإعلان العالمي لاستئصال الجوع وسوء التغذية،
    Rappelant en outre la Déclaration universelle pour l'élimination définitive de la faim et de la malnutrition, ¶ UN وإذ تشير كذلك إلى الإعلان العالمي لاستئصال الجوع وسوء التغذية،
    Rappelant en outre la Déclaration universelle pour l''élimination définitive de la faim et de la malnutrition, UN وإذ تشير كذلك إلى الإعلان العالمي لاستئصال الجوع وسوء التغذية،
    La Déclaration universelle pour l'élimination définitive de la faim et de la malnutrition. UN `4 ' الإعلان العالمي المتعلق بالقضاء على الجوع وسوء التغذية
    Rappelant en outre la Déclaration universelle pour l'élimination définitive de la faim et de la malnutrition, ainsi que la Déclaration du Millénaire adoptée par l'Assemblée générale, UN وإذ تشير كذلك إلى الإعلان العالمي للقضاء على الجوع وسوء التغذية وإلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية،
    L'expérience de collaboration intersectorielle acquise à la faveur des activités de pays en cours permettra d'étayer l'appui apporté au titre de ces alliances à d'autres pays qui sont les plus touchés par les problèmes de la faim et de la dénutrition chez les enfants et qui sont confrontés aux effets de l'augmentation des prix des denrées alimentaires. UN وهذه الخبرة المشتركة بين القطاعات في مجال التعاون، المكتسبة من الأنشطة القطرية القائمة ستكون مفيدة فيما يتعلق بالدعم الذي يقدمه الشركاء إلى بلدان أخرى تنوء بأثقل عبء من جوع الأطفال ونقص تغذيتهم وتواجه آثارا سلبية كبيرة من ارتفاع أسعار المواد الغذائية.
    Le problème de la faim et de la malnutrition est aggravé par la flambée actuelle des cours des denrées alimentaires sur les marchés mondiaux. UN وقد أخذت التحديات المتعلقة بالجوع وسوء التغذية تتفاقم بسبب الزيادات الجارية في أسعار الأغذية في السوق العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more