"la faisabilité du projet" - Translation from French to Arabic

    • جدوى المشروع
        
    • جدوى هذا المشروع
        
    • المشروع وجدواه
        
    Après réception de la demande, la faisabilité du projet est étudiée, compte tenu des recommandations des organes et mécanismes des Nations Unies compétents dans le domaine des droits de l'homme, et aussi des recommandations pertinentes des organes et mécanismes des Nations Unies et des ressources disponibles. UN بعد تلقي طلب ما، تجري دراسة جدوى المشروع مع مراعاة ما تقدمه أجهزة وهيئات حقوق الإنسان المختصة في الأمم المتحدة من توصيات، بما فيها التوصيات ذات الصلة المقدمة من هيئات الأمم المتحدة وآلياتها، فضلاً عن مراعاة توفر الموارد.
    Après réception de la demande, la faisabilité du projet est étudiée, compte tenu des recommandations des organes et mécanismes des Nations Unies compétents dans le domaine des droits de l'homme, et aussi des recommandations pertinentes des organes et mécanismes des Nations Unies et des ressources disponibles. UN بعد تلقي أي طلب تجري دراسة جدوى المشروع مع مراعاة توصيات أجهزة وهيئات حقوق الإنسان المختصة في الأمم المتحدة، بما فيها التوصيات ذات الصلة من هيئات وآليات الأمم المتحدة وكذلك مراعاة توفر الموارد.
    La réaction initiale aux clauses contractuelles, en particulier la répartition des risques envisagée par l’autorité contractante, peut aider cette dernière à évaluer la faisabilité du projet dans sa conception initiale. UN وربما أدت الاستجابة المبدئية لتلك الشروط التعاقدية، ولاسيما لمخصص المخاطر المتوخى من جانب السلطة المتعاقدة، إلى مساعدة السلطة المتعاقدة على تقدير جدوى المشروع في صورته الأصلية.
    Des études techniques préliminaires ont déjà été réalisées sur l'itinéraire, et des calculs de coût approximatifs ont été faits, mais la faisabilité du projet n'a pas encore été déterminée en termes de coûts-avantages sur la base de projections réalistes des volumes de trafic. UN وقد فُرغ من إعداد الخطة الهندسية اﻷولية ﻹنشاء الطريق، وأجريت حسابات أولية لتكلفتها، إلا أن جدوى المشروع من ناحية تكاليفه ومنافعه في ضوء الاسقاطات الواقعية لحجم حركة النقل لم تستكمل بعد.
    De ce fait, il n'est pas encore envisageable aujourd'hui de se prononcer sur la faisabilité du projet. UN ولذلك، فإنه من غير الوارد بعد البت في جدوى هذا المشروع في الوقت الحالي.
    Mis en place au mois de mai 2004, le contrat de projet professionnel implique une relation volontaire entre les signataires, un engagement réel et adapté aux besoins du demandeur d'emploi, respectueux de ses choix et soucieux de la réalité et de la faisabilité du projet. UN ويفضي العقد الذي وضع في أيار/مايو 2004 إلى علاقة طوعية بين الموقّعين والتزام حقيقي ومكيف حسب احتياجات الباحث عن عمل ويحترم اختياراته ويهتم بحقيقة المشروع وجدواه.
    Quelque temps plus tard, des doutes sont apparus quant à la faisabilité du projet en raison des niveaux décevants de vente des téléavertisseurs en France pendant la période de Noël. UN وبعد مضي بعض الوقت، أصبحت جدوى المشروع محلّ شك بسبب المستويات المخيبة للآمال التي شهدتها مبيعات جهاز الاستدعاء في فرنسا على مدى فترة أعياد الميلاد.
    Lorsque la faisabilité du projet dans son ensemble était devenue douteuse et que les parties avaient négocié des solutions possibles, l'une des options avait été l'annulation de la commande. UN وعندما أصبحت جدوى المشروع بكامله محلّ شك وتَفَاوَضَ الطرفان بشأن الحلول الممكنة، كان إلغاءُ الطلب من بين الخيارات المطروحة.
    288. De sérieuses réserves ont également été exprimées en ce qui concerne la faisabilité du projet. UN 288- وقد أعرب أيضا عن تحفظات جدية بشأن جدوى المشروع.
    Après réception de la demande, la faisabilité du projet est étudiée, compte tenu des recommandations des organismes des Nations Unies compétents dans le domaine des droits de l'homme, y compris des recommandations pertinentes des organes et mécanismes de l'ONU, en particulier la Commission des droits de l'homme, et des ressources disponibles. UN بعد تلقي طلب ما، تجري دراسة جدوى المشروع مع مراعاة ما تقدمه هيئات وآليات حقوق الإنسان المختصة في الأمم المتحدة من توصيات ذات صلة، لا سيما لجنة حقوق الإنسان، فضلاً عن مراعاة توفر الموارد.
    10. Vu l'importance du projet de liaison fixe à travers le détroit de Gibraltar, la connaissance de la géologie, tant de la partie directement concernée par le projet que de l'ensemble de la région, est un préalable essentiel à l'étude de la faisabilité du projet. UN ١٠ - نظرا ﻷهمية مشروع إقامة وصلة ثابتة عبر مضيق جبل طارق، فإن معرفة جيولوجيا المنطقة التي يستهدفها المشروع مباشرة وكذلك جيولوجيا المنطقة بمجملها يمثل شرطا مسبقا لدراسة جدوى المشروع.
    La réaction initiale aux clauses contractuelles, en particulier la répartition des risques envisagée par l’autorité contractante, peut aider cette dernière à évaluer la faisabilité du projet dans sa conception initiale. UN وربما أدت الاستجابة المبدئية لتلك الشروط التعاقدية ، ولا سيما لمخصص المخاطر المتوخى من جانب الهيئة المتعاقدة ، الى مساعدة هذه الهيئة على تقدير جدوى المشروع في صورته اﻷصلية .
    Le Conseil économique et social s’intéresse à ce projet depuis l’année 1982 suite à la décision prise par les Gouvernements du Maroc et de l’Espagne dans le cadre d’un Accord bilatéral de coopération adopté le 24 octobre 1980 d’étudier ensemble la faisabilité du projet. UN ٢ - وقد ظل المجلس الاقتصادي والاجتماعي مهتما بهذا المشروع منذ ١٩٨٢، إثر القرار الذي اتخذته حكومتا المغرب وإسبانيا في إطار اتفاق ثنائي للتعاون اعتمد في ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٨٠، ويقضي بالاشتراك في دراسة جدوى المشروع.
    Cet Accord, qui établit formellement l'engagement des deux gouvernements à étudier ensemble la faisabilité du projet, stipule la création d'un comité mixte intergouvernemental permanent, responsable de l'exécution de l'Accord, et de deux sociétés d'État, l'une au Maroc et l'autre en Espagne, responsables de la réalisation des études. UN وينص هذا الاتفاق، الذي يؤكد رسميا التزام الحكومتين بدراسة جدوى المشروع بصورة مشتركة، على إنشاء لجنة مختلطة دائمة مشتركة بين الحكومتين، تضطلع بمسؤولية تنفيذ الاتفاق، وعلى إنشاء شركتين تابعتين للدولة، واحدة في المغرب وأخرى في اسبانيا، للاضطلاع بمسؤولية انجاز الدراسات.
    89. M. DARCY (Royaume-Uni) dit que sa délégation est plutôt sceptique quant à la faisabilité du projet proposé. UN 89- السيد دارسي (المملكة المتحدة): قال ان وفده يشك نوعا ما في جدوى المشروع المقترح.
    Après réception de la demande, la faisabilité du projet est étudiée, compte tenu des recommandations des organes et organismes des Nations Unies compétents dans le domaine des droits de l'homme, y compris des recommandations pertinentes des organes et mécanismes de l'ONU et des ressources disponibles. UN بعد تلقي طلب ما، تجري دراسة جدوى المشروع مع مراعاة ما تقدمه أجهزة وهيئات حقوق الإنسان المختصة في الأمم المتحدة من توصيات، بما فيها التوصيات ذات الصلة المقدمة من هيئات الأمم المتحدة وآلياتها، فضلاً عن مراعاة توفر الموارد.
    Après réception de la demande, la faisabilité du projet est étudiée, compte tenu des recommandations des organismes des Nations Unies compétents dans le domaine des droits de l'homme, y compris des recommandations pertinentes des organes et mécanismes de l'ONU, en particulier la Commission des droits de l'homme, et des ressources disponibles. UN بعد تلقي طلب ما، تجري دراسة جدوى المشروع مع مراعاة ما تقدمه أجهزة وهيئات حقوق الإنسان المختصة في الأمم المتحدة من توصيات، بما فيها التوصيات ذات الصلة المقدمة من هيئات الأمم المتحدة وآلياتها وخاصة مفوضية حقوق الإنسان، فضلاً عن مراعاة توفر الموارد.
    Le Conseil économique et social s'intéresse à ce projet depuis 1982 suite à la décision prise par les Gouvernements du Maroc et de l'Espagne, dans le cadre d'un accord bilatéral de coopération adopté le 24 octobre 1980, d'étudier ensemble la faisabilité du projet. UN 2 - وقد بدأ اهتمام المجلس الاقتصادي والاجتماعي بهذا المشروع منذ سنة 1982 إثر القرار الذي اتخذته حكومتا المغرب وإسبانيا في إطار اتفاق ثنائي للتعاون اعتُمد في 24 تشرين الأول/أكتوبر 1980، ينص على الاشتراك في دراسة جدوى المشروع.
    2. Le Conseil économique et social s'intéresse à ce projet depuis l'année 1982 suite à la décision prise par les Gouvernements du Maroc et de l'Espagne dans le cadre d'un Accord bilatéral de coopération adopté le 24 octobre 1980 d'étudier ensemble la faisabilité du projet. UN 2 - وقد بدأ اهتمام المجلس الاقتصادي والاجتماعي بهذا المشروع منذ سنة 1982، إثر القرار الذي اتخذته حكومتا المغرب وإسبانيا في إطار اتفاق ثنائي للتعاون اعتمد في 24 تشرين الأول/أكتوبر 1980، ويقضي بالاشتراك في دراسة جدوى المشروع.
    Le Conseil économique et social s'intéresse à ce projet depuis l'année 1982 suite à la décision prise par les gouvernements du Maroc et de l'Espagne dans le cadre d'un accord bilatéral de coopération adopté le 24 octobre 1980 d'étudier ensemble la faisabilité du projet. UN 2 - وقد بدأ اهتمام المجلس الاقتصادي والاجتماعي بهذا المشروع منذ سنة 1982، إثر القرار الذي اتخذته حكومتا المغرب وإسبانيا في إطار اتفاق ثنائي للتعاون اعتمد في 24 تشرين الأول/أكتوبر 1980، ويقضي بالاشتراك في دراسة جدوى المشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more