La présente déclaration a pour objectif de relever le rôle important de la famille dans le développement social. | UN | ويهدف هذا البيان إلى تسليط الضوء على الدور الحاسم الذي تؤديه الأسرة في التنمية الاجتماعية. |
54/6 Renforcement du rôle de la famille dans le développement social | UN | 54/6 تعزيز دور الأسرة في التنمية الاجتماعية |
Des activités aux niveaux international, régional et national sont notamment envisagées pour mieux faire comprendre le rôle de la famille dans le développement et l'aider à s'acquitter des fonctions qui sont les siennes au sein de la société et en matière de développement. | UN | وتشمل الأفكار المقترحة القيام بأنشطة على الصعد الدولي والإقليمي والوطني لإذكاء الوعي بدور الأسرة في التنمية وتقديم الدعم للأسر لأداء مهامها المجتمعية والإنمائية. |
Par conséquent, pour renforcer le développement dans la société contemporaine, il faut une plus grande reconnaissance du rôle de la famille dans le développement durable. | UN | ولذلك، فإن السبيل إلى تعزيز التنمية في المجتمعات المعاصرة يكمن في زيادة تقدير الدور الذي تضطلع به الأسرة في تحقيق التنمية المستدامة. |
2. Demande instamment aux gouvernements de continuer à mener une action résolue à tous les niveaux sur le chapitre de la famille, notamment sous forme d'études et de travaux de recherche appliquée, en vue de promouvoir le rôle de la famille dans le développement et de mettre au point des mesures et méthodes concrètes pour s'attaquer aux priorités nationales en ce qui concerne la famille ; | UN | 2 - تحث الحكومات على مواصلة اتخاذ إجراءات مستمرة على جميع الصعد بشأن قضايا الأسرة، بما في ذلك إجراء الدراسات والبحوث التطبيقية، لتعزيز دور الأسرة في تحقيق التنمية ووضع تدابير ونهج ملموسة للتصدي للأولويات الوطنية فيما يتعلق بقضايا الأسرة؛ |
Pour autant, le rôle fondamental de la famille dans le développement n'est pas limité à l'Afrique. | UN | بيد أن الدور المحوري للأسرة في التنمية ليس أمرا تختص به أفريقيا دون غيرها. |
- intégrer la famille dans le développement et l'associer à la planification et à la prise de décision, | UN | - إدماج الأسرة في التنمية وإشراكها في التخطيط واتخاذ القرار، |
La reconnaissance du rôle joué par la famille dans le développement social passe par une conception cohérente de questions telles que la répartition des ressources mondiales, l'élimination de la pauvreté ou l'éducation et la santé pour tous, dans un contexte de sécurité humaine. | UN | ويقتضي الاعتراف بالدور الذي تؤديه الأسرة في التنمية الاجتماعية اتباع نهج شامل إزاء مسائل من قبيل توزيع الموارد العالمية والقضاء على الفقر وكفالة التعليم والصحة للجميع في إطار مفهوم أمن البشرية. |
39. La CARICOM continue de mettre en œuvre des politiques et initiatives pour appuyer le rôle de la famille dans le développement social et elle s'apprête à célébrer le vingtième anniversaire de l'Année internationale de la famille en 2014. | UN | 39 - وتواصل الجماعة الكاريبية تنفيذ سياسات ومبادرات لدعم دور الأسرة في التنمية الاجتماعية، وتستعد للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة في عام 2014. |
4. Invite également les États Membres à s'intéresser au rôle de la famille dans le développement durable à l'occasion de la séance plénière consacrée à la célébration du vingtième anniversaire de l'Année internationale de la famille, qui se tiendra dans le cadre de la soixante-neuvième session de l'Assemblée générale; | UN | 4 - يدعو الدول الأعضاء إلى تهتم بدور الأسرة في التنمية المستدامة وذلك خلال الجلسة العامة المكرسة لإحياء الذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة، التي ستُعقد خلال الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة؛ |
Au Bangladesh, le gouvernement et aussi la société civile reconnaissent le rôle central de la famille dans le développement. | UN | 31 - وأردفت تقول إن الحكومة والمجتمع المدني في بنغلاديش يقران بالدور المحوري للأسرة في التنمية. |
Il faut consentir des efforts pour mieux protéger les groupes vulnérables, promouvoir une participation égale à la vie sociale des personnes handicapées, inclure la question du vieillissement dans les plans de développement économique et social, aider les jeunes à contribuer activement au développement social et au progrès, souligner le rôle fondamental de la famille dans le développement social et promouvoir la cohésion sociale. | UN | ويجب بذل الجهود لبسط الحماية على الفئات الضعيفة، وتعزيز الاشتراك على قدم المساواة للأشخاص ذوي الإعاقة في الحياة الاجتماعية، وإدراج قضايا الشيخوخة في خطط التنمية الاقتصادية والاجتماعية، ومساعدة الشباب للمساهمة بنشاط في التنمية الاجتماعية والتقدم، وتأكيد الدور الأساسي للأسرة في التنمية الاجتماعية وتعزيز الترابط الاجتماعي. |
Par l'intermédiaire de son Bureau régional pour l'Europe, la FAO a collaboré avec le Groupe de travail sur la femme et la famille dans le développement rural de la Commission européenne d'agriculture (CEA). | UN | 52 - ومن خلال مكتبها الإقليمي في أوروبا، تعاونت المنظمة مع الفرقة العاملة المعنية بالمرأة والأسرة في التنمية الريفية والتابعة للجنة الأوروبية للزراعة. |