"la famille et de ses membres" - Translation from French to Arabic

    • الأسرة وأفرادها
        
    • الأسرة وأعضائها
        
    • للأسرة وأفرادها
        
    Ces instruments servaient d'assise normative au débat sur la manière de comprendre la protection de la famille et de ses membres. UN وتتيح المعاهدات الأساس المعياري لمناقشة سبل فهم حماية الأسرة وأفرادها.
    À sa vingt-septième session, le Conseil des droits de l'homme a organisé une réunion-débat sur la protection de la famille et de ses membres. UN ٣٥ - خلال الدورة السابعة والعشرين لمجلس حقوق الإنسان، نظّم المجلسُ حلقة نقاش بشأن حماية الأسرة وأفرادها.
    Table ronde sur la protection de la famille et de ses membres UN حلقة نقاش بشأن حماية الأسرة وأفرادها
    La protection de la famille et de ses membres est également garantie, directement ou indirectement, par d'autres dispositions du Pacte. UN وحماية الأسرة وأعضائها مكفولة أيضا، على نحو مباشر أو غير مباشر، في أحكام أخرى من العهد.
    La protection de la famille et de ses membres est également garantie, directement ou indirectement, par d'autres dispositions du Pacte. UN وحماية الأسرة وأعضائها مكفولة أيضا، على نحو مباشر أو غير مباشر، في أحكام أخرى من العهد.
    c) à harmoniser toutes les politiques économiques et sociales avec les droits divers et en évolution de la famille et de ses membres, et à apporter le soutien et la protection nécessaires aux familles vulnérables et à leurs membres les plus fragiles; les mesures prises à cette fin ont été conçues pour : UN (ج) ضمان تجاوب جميع سياسات التنمية الاجتماعية والاقتصادية مع الاحتياجات والحقوق المتنوعة والمتغيرة للأسرة وأفرادها وتوفير الدعم والحماية الضروريين للأسر الضعيفة وأقل أفرادها مناعة. وقد تضمنت الإجراءات فيها على نحو خاص:
    Droits de l'homme. Il dénonce les transgressions à l'encontre de la famille et de ses membres. UN حقوق الإنسان - تدين المنظمة أشكال التعدي على الأسرة وأفرادها.
    600. La Loi sur la famille stipule les droits qui protègent les intérêts de la famille et de ses membres. UN 600- وينص قانون الأسرة على الحقوق التي تحمي مصالح الأسرة وأفرادها.
    151. La Direction nationale de la famille au sein du Ministère de la jeunesse, de la femme, de l'enfance et de la famille est l'organe d'exécution des politiques sociales visant à assurer le bienêtre de la famille et de ses membres. UN 151- يمثل المكتب الوطني للأسرة التابع لوزارة الشباب والنساء والأطفال والأسرة، الجهة المنفِّذة للسياسات الاجتماعية المتعلقة برفاه الأسرة وأفرادها.
    599. Les conditions favorisant les liens de parenté sont assurées par la mise en œuvre de mesures de protection sociale, sanitaire et juridique, mais aussi par le système d'éducation et d'information, par la politique de l'emploi et la politique fiscale, ainsi que par d'autres actions qui contribuent au bien-être de la famille et de ses membres. UN 599- وتوفر الظروف المؤاتية لتربية الأطفال تربية سليمة، من خلال تدابير الحماية الاجتماعية، والرعاية الصحية والحماية القانونية، ونظام تربية الأطفال، والتعليم، والإعلام، وسياسة العمالة، وسياسة جباية الضرائب، وغيرها من الأنشطة التي تسهم في رعاية الأسرة وأفرادها.
    Afin de traduire cette vision nationale en actes, une Stratégie nationale de développement a été élaborée en 2011 et lancée en mars de la même année, à laquelle se s'est ajoutée la Stratégie générale de la famille (2011-2016), lancée en décembre 2010 et considérée comme un élément du Plan national de développement du Qatar portant sur l'autonomisation, la protection et la promotion de la famille et de ses membres. UN 56- ومن أجل ترجمة رؤية قطر الوطنية تم وضع استراتيجية التنمية الوطنية 2011 والتي تم إطلاقها في آذار/مارس 2011، والاستراتيجية العامة للأسرة (2011-2016) والتي تم إطلاقها في كانون الأول/ديسمبر 2010. وتعتبر هذه الاستراتيجية خطة وطنية في إطار الخطة التنموية العامة للدولة والتي تهدف إلى تمكين وحماية ورعاية الأسرة وأفرادها.
    La protection de la famille et de ses membres est également garantie, directement ou indirectement, par d'autres dispositions du Pacte. UN وحماية الأسرة وأعضائها مكفولة أيضاً، على نحو مباشر أو غير مباشر، في أحكام أخرى من العهد.
    La protection de la famille et de ses membres est également garantie, directement ou indirectement, par d'autres dispositions du Pacte. UN وحماية الأسرة وأعضائها مكفولة أيضاً، على نحو مباشر أو غير مباشر، في أحكام أخرى من العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more