"la fao de" - Translation from French to Arabic

    • الفاو
        
    • منظمة الأغذية والزراعة
        
    • لمنظمة اﻷغذية والزراعة
        
    • للفاو على
        
    Ces initiatives témoignent de la détermination et de la volonté croissante de la FAO de collaborer avec les peuples autochtones en tant que partenaires et agents actifs du changement. UN وتبرهن المبادرات من هذا القبيل على تنامي التزام الفاو بالعمل مع الشعوب الأصلية بصفتها شريكة أو عناصر نشطة في التغيير واستعدادها للقيام بذلك.
    Toutefois, les membres de l'APFIC avaient été priés d'envisager d'accepter l'Accord et d'informer la FAO de leur décision. UN ومع ذلك طُلب إلى أعضاء اللجنة أن تنظر في إمكانية قبول الاتفاق وإبلاغ الفاو بقرارهم في هذا الشأن.
    L'annexe à la présente note contient un aperçu, établi par la FAO, de la situation dans les pays. UN ومرفق بهذه المذكرة تقرير قطري موجز أعدته الفاو.
    Ce dernier a demandé à la FAO de lui communiquer des précisions supplémentaires sur l'état d'avancement du projet de façon à pouvoir demander officiellement la passation par pertes et profits du montant susmentionné. UN وقد طلب البرنامج إلى منظمة الأغذية والزراعة تفاصيل نهائية عن وضع هذا المشروع حتى يتسنى له أن يطلب شطبه رسميا.
    On prévoit également une série de visites de haut niveau au siège des principaux organismes donateurs de la part de hauts fonctionnaires de la FAO, de la Banque mondiale et de la Banque africaine de développement. UN ويُتوقع أيضا أن يقوم مسؤولون كبار في منظمة الأغذية والزراعة والبنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي بسلسلة من الزيارات الرفيعة المستوى لأهم الهيئات المانحة.
    L'Éthiopie se félicite de la décision de la FAO de maintenir la Division mixte FAO/AIEA. UN وترحب إثيوبيا بقرار منظمة الأغذية والزراعة الاحتفاظ بالشُعبة المشتركة بين منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والوكالة.
    Il a également demandé à la FAO de fournir à l'Assemblée générale des informations et des conseils techniques et de prendre la tête des activités dans ce domaine. UN كما طلبت من الفاو تزويد الجمعية العامة للأمم المتحدة بالمعلومات والمشورة الفنية والتوجيهات القيادية.
    Le Comité a informé ultérieurement la FAO de cette approbation et attiré son attention sur les conditions à respecter. UN وأبلغت الفاو عقب ذلك بالموافقة ووجه انتباهها الى الشروط المصاحبة لها.
    Le Comité a informé ultérieurement la FAO de cette approbation et attiré son attention sur les conditions à respecter. UN وأبلغت الفاو عقب ذلك بالموافقة ووجه انتباهها الى الشروط المصاحبة لها.
    À cet égard, la décision prise récemment par la FAO de publier des bilans biennaux de l'état des forêts sera de la plus haute utilité. UN وفي هذا الصدد، فإن القرار الذي اتخذته الفاو بنشر تقييمات كل سنتين لحالة الغابات سيكون مفيدا.
    On aménage actuellement les bâtiments de la FAO de manière à les rendre conformes aux codes de la construction de la Communauté européenne et au Code italien concernant l'accès des handicapés. UN يجري توفيق أوضاع مباني الفاو مع قوانين المباني بالاتحاد اﻷوروبي وقوانين المباني اﻹيطالية المتعلقة بمرافق المعوقين.
    En 2008, des données ont été reçues de la FAO, de l'OIT, de l'OMS, de l'ONUDI et de l'UNESCO. UN وفي عام 2008، وردت بيانات من الفاو ومنظمة العمل الدولية واليونسكو واليونيدو ومنظمة الصحة العالمية.
    Le Secrétaire général a demandé à la FAO de convoquer tous les chefs d'État à Rome. UN وطلب الأمين العام إلى الفاو أن تجتمع في روما مع رؤساء الدول.
    Étant donné l'importance de la sécurité alimentaire sur le plan mondial, le Comité a conseillé à la FAO de porter la question à l'attention de la Commission de statistique. UN وبالنظر إلى أهمية الأمن الغذائي على الصعيد العالمي، اعتبرت لجنة التنسيق أن منظمة الفاو قد ترغب في توجيه نظر اللجنة الإحصائية إلى هذه المسألة.
    14. Le système GLEWS est une activité interorganisations de la FAO, de l'OIE et de l'OMS. UN 14- يمثل هذا النظام نشاطاً مشتركاً بين منظمة الأغذية والزراعة والمنظمة العالمية للصحة الحيوانية ومنظمة الصحة العالمية.
    Cela devrait permettre à la FAO de fournir des compétences et de nouvelles connaissances dans ce domaine si l'occasion se présente. UN ويعني ذلك أن منظمة الأغذية والزراعة ستتمكن من المساهمة بالخبرة والمعارف الجديدة المتعلقة بمثل هذه المواضيع عندما تحين الفرصة المناسبة.
    En outre, un comité de rédaction a été constitué avec des représentants de la FAO, de l'ERS (Service de recherche économique du Ministère de l'agriculture des États-Unis) et de la Banque mondiale, plus deux rédacteurs, l'un pour la révision, l'autre pour le supplément. UN وإضافة إلى ذلك، أُنشئت هيئة تحرير مكونة من منظمة الأغذية والزراعة ودائرة البحوث الاقتصادية والبنك الدولي ومحررَين، أحدهما للدليل المنقح والثاني للملحق.
    Telle est la démarche suivie par la FAO depuis l'adoption, par la Conférence de la FAO, de la résolution 5/89 du 29 novembre 1989 sur les droits des agriculteurs. UN 47 - وقد اتبعت منظمة الأغذية والزراعة هذا النهج منذ أن قام مؤتمر المنظمة في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 1989 باتخاذ القرار 5/89 بشأن حقوق المزارعين.
    Les délégations ont également demandé la négociation d'un instrument contraignant sur la responsabilité de l'État du pavillon ou l'élaboration par la FAO de lignes directrices sur la mise en œuvre des obligations de l'État du pavillon. UN كما دعت الوفود إلى التفاوض بشأن صك ملزم يتعلق بمسؤولية دولة العلم، أو مبادئ توجيهية تضعها منظمة الأغذية والزراعة بشأن إجراءات التنفيذ التي تقوم بها دولة العلم.
    Ces deux comités ont demandé au secrétariat de la FAO de présenter un plan d'action détaillé, établi selon un calendrier précis, indiquant quelles activités seraient entreprises pour donner suite aux recommandations formulées dans le rapport. UN وطلبت اللجنتان إلى أمانة منظمة الأغذية والزراعة تقديم خطة عمل تفصيلية محددة زمنيا، تبين نوع الإجراءات التي سوف يتم اتخاذها لتنفيذ التوصيات الواردة في التقرير.
    La Commission pourrait se féliciter de l'approbation récente, par le Comité des pêches de la FAO, de plans d'action internationaux visant à : UN ٢١ - ويمكن للجنة أن ترحب بقيام لجنة مصائد اﻷسماك التابعة لمنظمة اﻷغذية والزراعة مؤخرا بالموافقة على خطة العمل الدولية:
    Je remercie la FAO de ces invitations. UN وأشعر بالامتنان للفاو على دعوتي لحضور هذه الاجتماعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more