"la farine de blé" - Translation from French to Arabic

    • دقيق القمح
        
    • وطحين القمح
        
    • إلى طحين القمح
        
    • دقيق الحنطة
        
    Les résultats de l'analyse ont fait clairement apparaître que la qualité de la farine de blé répondait aux normes internationalement acceptées. UN وأظهرت النتائج بوضوح أن نوعية دقيق القمح كانت مستوفية للمعايير الدولية.
    Actuellement, la farine de blé enrichie représente environ 30 % de la production mondiale industrielle. UN وتمثل كمية الدقيق المعزَّز حالياً نحو 30 في المائة من الإنتاج العالمي من دقيق القمح الصادر من المطاحن الصناعية.
    L'UNICEF fournit des suppléments hebdomadaires de fer et de folate et aide le Ministère de la santé et le Ministère de la production alimentaire dans leurs efforts pour enrichir la farine de blé avec du fer. UN وتقدم اليونيسيف حبوب الحديد اللازمة أسبوعيا وتؤازر وزارة الصحة ووزارة إنتاج الأغذية في جهودهما الرامية إلى إضافة الحديد إلى دقيق القمح.
    Dans le 4e groupe, la consommation de pain et de margarine diminue fortement, tandis qu'augmente celle des légumineuses, de la farine de blé, du riz et d'autres types de gruau, ce qui accroît naturellement la part des hydrates de carbone dans la ration. UN 311- وفي المجموعة 4، يقل استهلاك الخبز والسمنة الصناعية بشدة، بينما يرتفع استهلاك البقول وطحين القمح والأرز وسائر الحبوب، مما يزيد بطبيعة الحال حصة الكربوهيدرات في النظام الغذائي.
    A cet égard, le Gouvernement a pris une série de mesures pour juguler les effets de la crise actuelle, à travers, notamment, une suspension temporaire de droits de douane et de taxes sur les produits de base, que sont le riz, la farine de blé, l'huile et le lait, mais aussi une subvention du gaz, des hydrocarbures et des intrants agricoles. UN وفي هذا الصدد اعتمدت الحكومة سلسلة من التدابير الرامية إلى استئصال آثار الأزمة الحالية بجملة أمور منها تعليق مؤقت للرسوم والضرائب على الواردات من المواد الغذائية الأساسية مثل الرز وطحين القمح والزيت والحليب، فضلا عن تقديم إعانات للغاز والمحروقات والمدخلات الزراعية.
    Il a également pris des mesures pour enrichir la farine de blé, distribuée dans le cadre de son programme d'aide alimentaire, avec du fer et des folates. UN كما اتخذت الوكالة خطوات لإضافة مقويات الحديد والفولات إلى طحين القمح الذي يتم توزيعه ضمن برنامج الوكالة للمعونات الغذائية.
    Par exemple, dans les provinces du centre et du sud, les prix de la farine de blé se sont stabilisés à un niveau inférieur de moitié aux prix pratiqués avant la mise en oeuvre de la résolution. UN فعلى سبيل المثال استقر سعر دقيق الحنطة في المحافظات الوسطى والجنوبية على نصف ما كان عليه قبل القرار ٩٨٦.
    Le projet intitulé < < Initiative mondiale d'enrichissement des céréales > > concernant l'adjonction de lysine à la farine de blé pour les populations pour lesquelles le pain est la principale source d'énergie diététique a été mené à bonne fin et un manuscrit a été soumis aux fins de publication. UN وأكمل مشروع المبادرة العالمية لتقوية الحبوب الغذائية بشأن تقوية ليزين دقيق القمح للسكان الذين يتخذون من الخبز مصدرا رئيسيا للطاقة الغذائية، وقدمت مخطوطة للنشر.
    En 1996, des représentants des gouvernements et de l'industrie meunière de 11 pays du Moyen-Orient et de l'Afrique du Nord ont décidé qu'il fallait poursuivre les programmes visant à enrichir la farine de blé en fer afin de lutter contre l'anémie dans la région. UN وفي عام ١٩٩٦، وافق ممثلون للحكومة وصناعة الدقيق من ١١ بلدا في منطقة الشرق اﻷوسط وشمال أفريقيا على أنه ينبغي إضافة الحديد الى دقيق القمح لتقويته كوسيلة لتقليل فقر الدم في المنطقة.
    L'Afghanistan, pays dont 42 % des habitants vivent au-dessous du seuil de pauvreté, est particulièrement vulnérable aux augmentations des prix de la farine de blé, un produit de base. UN وأفغانستان، التي يعيش 42 في المائة من مواطنيها تحت خط الفقر، هشة بصفة خاصة ولا تتحمل ارتفاع أسعار دقيق القمح وهو غذاء رئيسي.
    À Erbil et à Dohouk, la farine de blé a été distribuée jusqu'en février, tandis qu'à Souleimaniyeh, la distribution de farine de blé a été effectuée à 90 %. UN وفي إربيل ودهوك، جرى توزيع دقيق القمح حتى شباط/فبراير، في حين أن توزيع دقيق القمح في السليمانية لشهر شباط/فبراير كان قد اكتمل بنسبة 90 في المائة.
    En outre, l'Office a fourni des rations de complément aux femmes enceintes et allaitantes sous forme de rations sèches, et a fait distribuer de la farine de blé enrichie à des groupes cibles. UN وإضافة إلى ذلك، قدمت الوكالة المعونة الغذائية للحوامل والأمهات المرضعات وذلك في شكل وجبات جافة ووزعت دقيق القمح المحصَّن على الفئات المستهدَفة.
    En outre, l'Office a fourni une aide alimentaire aux femmes enceintes et allaitantes sous forme de rations sèches, et a fait distribuer de la farine de blé enrichie à des groupes cibles. UN وإضافة إلى ذلك، قدمت الوكالة المعونة الغذائية للحوامل والأمهات المرضعات في شكل وجبات جافة ووزعت دقيق القمح المقوّى على الفئات المستهدَفة.
    Dans certaines zones où les terres ont été mises en friche de façon qu'elles puissent retrouver leur végétation naturelle, l'État fournit notamment à la population de la farine de blé ainsi que des suppléments de fer et d'autres oligo-éléments. UN وفي بعض المناطق التي توقفت فيها الزراعة كيما تستعيد الأراضي غلافها النباتي الطبيعي، تشتمل الإعانات المقدمة للسكان على دقيق القمح ومقويات من الحديد وغيرها من المغذيات النزرة.
    Le Programme alimentaire mondial (PAM), en collaboration avec le Ministère de la santé et d'autres partenaires, s'est lancé dans un microprojet de fortification de la farine de blé à Kaboul qui a été repris dans la province du Badakhshan. UN وبدأ برنامج الأغذية العالمي، بالتعاون مع وزارة الصحة وغيرها من الشركاء، مشروعا صغير النطاق لإغناء دقيق القمح في كابل، ووسع نطاقه ليشمل مقاطعة بادخشان.
    Les activités de plaidoyer menées auprès des Ministères de la santé et du commerce en vue d'obtenir l'enrichissement à 100 % de la farine de blé avec du fer et de l'acide folique ont été poursuivies, l'UNICEF fournissant du matériel ainsi qu'une aide au renforcement des capacités. UN وتواصلت الأنشطة الدعوية لدى وزارتي الصحة والتجارة من أجل إغناء دقيق القمح بنسبة مائة في المائة بالحديد وحمض الفوليك مع قيام اليونيسيف بتوفير المعدات اللازمة ودعم بناء القدرات في هذا الشأن.
    Figurent, parmi leurs projets conjoints, la fortification de l'huile végétale au Bangladesh, ainsi que des actions de communication et de sensibilisation en faveur de la fortification de la farine de blé au Kazakhstan. UN وتشمل مشاريعهما المشتركة: تقوية الزيوت النباتية في بنغلاديش والقيام بأعمال الاتصال والدعوة لدعم إغذاء دقيق القمح في كازاخستان.
    Les autorités locales d'Arbil s'étant plaintes que la farine de blé distribuée en avril n'était pas comestible, le PAM en a envoyé des échantillons à des laboratoires à l'étranger. UN واستجابة لشكاوى من السلطات المحلية في أربيل من عدم صلاحية دقيق القمح الموزع في نيسان/أبريل للاستهلاك اﻵدمي، أرسل برنامج اﻷغذية العالمي عينات إلى المختبرات في الخارج.
    Afin de lutter contre le manque de nutriments dans les aliments, des huiles alimentaires enrichies en vitamines, de la farine de blé enrichie en vitamine A et du sel iodé ont été distribués aux enfants. (Recommandation 72) UN ولمكافحة نقص المغذيات في الأطعمة، وُزعت زيوت الطبخ المدعمة بالفيتامينات وطحين القمح المدعم بفيتامين ألف والملح المضاف إليه اليود لفائدة الأطفال. (التوصية 72)
    En Afrique australe, par exemple, l'UNICEF collabore étroitement avec cette initiative pour promouvoir l'enrichissement approprié du sucre et de la farine de maïs, tandis qu'en Chine et dans les républiques d'Asie centrale, la même démarche est appliquée à la farine de blé et à la sauce de soja. UN ففي أفريقيا الجنوبية على سبيل المثال، تعمل اليونيسيف عن كثب مع هذه المبادرة لترويج إضافة الفيتامينات اللازمة إلى السكر وطحين الذرة، بينما يجري العمل حاليا على إضافة الفيتامينات اللازمة إلى طحين القمح وصلصة الصويا في الصين وجمهوريات آسيا الوسطى.
    Dans le nord du pays, le prix sur le marché de la farine de blé a diminué encore davantage. UN وفي الشمال، سجل سعر دقيق الحنطة في السوق انخفاضا أكثر حدة من ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more