"la faune et de la flore sauvages" - Translation from French to Arabic

    • بالحيوانات والنباتات البرية
        
    • الحيوانات والنباتات البرية
        
    • الأحياء البرية
        
    • والحياة البرية
        
    • النباتات والحيوانات البرية
        
    • أشكال الحياة البرية
        
    • والنباتات والحيوانات البرية
        
    • واﻷحياء البرية
        
    • في الحياة البرية
        
    • الأحياء البرّية
        
    • في أنواع الحيوانات والنباتات
        
    • الحياة البرية وحمايتها
        
    Accord de Lusaka sur les opérations concertées de coercition visant le commerce illicite de la faune et de la flore sauvages. Lusaka, 8 septembre 1994 UN اتفاق لوساكا بشأن التعاون في عمليات إنفاذ تدابير مكافحة الاتجار غير المشروع بالحيوانات والنباتات البرية - لوساكا، 8 أيلول/سبتمبر 1994
    Ont assisté à cette réunion vingt personnalités des services de détection et de répression représentant les autorités chargées de la faune et de la flore sauvages, des douanes et des parcs nationaux, de la police et des organismes de détection et de répression de douze pays. UN وحضر الاجتماع 20 مسؤولا رفيع المستوى يمثلون السلطات المعنية بالحيوانات والنباتات البرية والجمارك والمتنزهات الوطنية والشرطة وأجهزة إنفاذ القوانين في 12 بلدا.
    Par exemple, chacun des territoires dans lequel la Convention sur le commerce international des espèces menacées de la faune et de la flore sauvages s’applique devra créer un organe national de gestion. UN فيحتاج مثلا كل إقليم من أقاليم ما وراء البحار، تنطبق عليه اتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض، الى إنشاء سلطة إدارية وطنية.
    La FAO a également participé à la protection de la faune et de la flore sauvages et à l'aménagement de zones protégées. UN وشاركت الفاو أيضا في المحافظة على الأحياء البرية وحماية تخطيط المناطق.
    L'Azerbaïdjan prétend que l'Arménie contribue à la destruction de la nature, de la faune et de la flore sauvages et des biens culturels et provoque des incendies de forêt. UN وتزعم أذربيجان أن لأرمينيا ضلعٌ في تدمير الطبيعة والحياة البرية والممتلكات الثقافية، وكذلك التسبب في حرائق الغابات.
    L'Éthiopie a constaté que la destruction et la perte d'habitats et le trafic illégal de la faune et de la flore sauvages étaient les principales difficultés rencontrées par les autorités nationales. UN 16- واعتبرت إثيوبيا أعمالَ تدمير الموائل وفقدانه والاتجار غير المشروع بالحيوانات والنباتات البرية من التحديات الرئيسية التي تواجهها السلطات الوطنية.
    Cette initiative concernant l'examen des politiques nationales sur le commerce de la faune et de la flore sauvages a été lancée en janvier 2006, afin d'appuyer les efforts déployés par les Parties à la Convention CITES pour examiner leurs politiques nationales d'utilisation et de commerce de spécimens d'espèces visés par la Convention. UN وقد أطلقت مبادرة استعراض السياسات التجارية بالحيوانات والنباتات البرية الوطنية في كانون الثاني/يناير 2006 لدعم جهود الأطراف في الاتفاقية على استعراض سياساتهم الوطنية المتعلقة باستخدام عينات من الأنواع المدرجة في الاتفاقية والاتجار بها.
    (29) Fonds d'affectation spéciale pour l'appui à l'Équipe spéciale de l'Accord de Lusaka sur les opérations concertées de coercition visant le commerce illicite de la faune et de la flore sauvages. UN (29) الصندوق الاستئماني لدعم فرقة عمل اتفاق لوساكا بشأن عمليات الإنفاذ التعاوني الموجهة نحو مكافحة الاتجار غير المشروع بالحيوانات والنباتات البرية.
    H. Accord de Lusaka sur les opérations concertées de coercition visant le commerce illicite de la faune et de la flore sauvages UN حاء - اتفاق لوساكا بشأن العمليات التعاونية للإنفاذ الموجهة ضد الاتجار غير المشروع في أنواع الحيوانات والنباتات البرية
    Tout organisme ou toute institution techniquement qualifiés dans le domaine de la protection, de la conservation ou de la gestion de la faune et de la flore sauvages qui sont : UN أي هيئة أو وكالة مؤهلة تقنيا في مجالات حماية أو حفظ أو إدارة شؤون الحيوانات والنباتات البرية تكون:
    Tout organisme ou toute institution techniquement qualifiés dans le domaine de la protection, de la conservation et de la gestion de la faune et de la flore sauvages qui sont : UN يجوز ﻷي هيئة أو وكالة مؤهلة تقنيا في مجالات حماية أو حفظ أو إدارة شؤون الحيوانات والنباتات البرية تكون:
    121. Une représentante a relevé qu'il était grand temps et extrêmement important que le PNUE s'engage dans la lutte contre le commerce illicite des espèces de la faune et de la flore sauvages. UN وقالت ممثلة إن مشاركة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في التصدي للتجارة غير المشروعة في الأحياء البرية كان من المفترض أن تحدث منذ وقت طويل إذ أنها ذات أهمية رئيسية.
    Le commerce illicite d'espèces de la faune et de la flore sauvages : conséquences environnementales, sociales et économiques pour le développement durable UN الإتجار غير المشروع في الأحياء البرية: النتائج البيئية والاجتماعية والاقتصادية المترتبة على التنمية المستدامة
    La législation relatives aux ressources sauvages a été présentée eu Conseil des ministres, avec un projet de réglementation relatif à l'utilisation, la gestion et la conservation de la faune et de la flore sauvages. UN فقد عُرض على مجلس الوزراء تشريع في مجال حفظ الأحياء البرية، مع مشروع إعلان وأنظمة بشأن إدارة حفظ الأحياء البرية واستغلالها.
    Il traite enfin de certains aspects de la structure sociale ainsi que de la gestion des ressources naturelles et des ressources de la faune et de la flore sauvages qui leur est associée. UN كما أنه يتضمن معلومات ذات صلة بجوانب الهيكل الاجتماعي للموارد الطبيعية والحياة البرية وإدارتها.
    Conscient du fait que la conservation de la faune et de la flore sauvages est essentielle au maintien de la diversité biologique, à la protection de l'environnement et au développement durable, UN إذ يدرك أن الحفاظ على النباتات والحيوانات البرية ضروري لصون التنوّع الأحيائي البيولوجي والحفاظ على البيئة وللتنمية المستدامة،
    Le Danemark a indiqué que la péninsule de Skallingen faisait partie du domaine public et avait fait l'objet d'une mesure de conservation, conformément à une directive de l'Union européenne datant de mai 1992 sur la préservation des habitats naturels et de la faune et de la flore sauvages. UN الأوروبي في أيار/مايو 1992، المتعلق بحفظ الموائل الطبيعية كيلومترات. وكانت هذه المنطقة تحوي قرابة 300 8 لغم مضاد للأفراد والنباتات والحيوانات البرية. وأسْكالينغن محمية أيضاً بموجب اتفاقية و600 1 لغم مضاد للدبابات، إلا أن بحر الشمال غمر أجزاءً من حقول
    Instruments fiscaux, information, recherche et participation; gestion des déchets, rayonnements, atmosphère, bruit, produits chimiques, accidents industriels, biotechnologie, et protection de la nature ainsi que de la faune et de la flore sauvages UN اﻷدوات المالية، والمعلومات، والبحوث، والمشاركة؛ وإدارة النفايات، واﻹشعاع، والغلاف الجوي، والضوضاء، والمواد الكيميائيــــة، والحــوادث الصناعيــة، والتكنولوجيــا البيولوجية، وحماية الطبيعة واﻷحياء البرية
    TRAFFIC est un réseau de surveillance du commerce de la faune et de la flore sauvages, dont le siège est situé à Cambridge (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord). UN 7 - وهذه شبكة لرصد التجارة في الحياة البرية ويوجد مقرها الرئيسي في كمبريدج، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمي وآيرلندا الشمالية.
    La diversité de la faune et de la flore sauvages, qui était autrefois abondante, est à présent en péril. UN وبات قسم كبير من الأحياء البرّية عرضة للزوال، بعد ما كان تنوعها وفيراً وذا شأن في السابق.
    De plus, le Groupe suit l'élaboration de nouveaux projets de loi et règlements relatifs aux ressources naturelles, dont la loi-cadre générale sur la conservation et la protection de la faune et de la flore sauvages exigée par la loi sur la réforme du secteur forestier national. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتابع الفريق إعداد مشاريع قوانين ولوائح أخرى ذات صلة بالموارد الطبيعية، بما في ذلك القانون الإطاري الشامل لحفظ الحياة البرية وحمايتها الذي ينص عليه القانون الوطني لإصلاح الغابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more