La Présidente du Comité informera oralement la Commission de la condition de la femme, à sa quarante-deuxième session, de l’issue de la troisième session du Comité. | UN | وستقدم رئيسة اللجنة للجنة مركز المرأة في دورتها الثانية واﻷربعين إحاطة إعلامية شفوية عن نتيجة الدورة الثالثة للجنة. |
Si l’on a pris en compte les priorités et les problèmes régionaux en lançant ces trois campagnes, on a aussi défini des objectifs communs à l’ensemble des régions, notamment changer les attitudes et les comportements qui perpétuent la violence, ce qui est l’un des domaines d’action prioritaire qui avaient été retenus par la Commission de la condition de la femme à sa quarante-deuxième session. | UN | وفي حين أن كلا من الحملات الثلاث قد تم القيام بها في ضوء اﻷولويات والشواغل اﻹقليمية، فقد حُددت أيضا أهداف مشتركة بين المناطق، بما فيها هدف تغيير المواقف وأنماط السلوك التي تطيل أمد العنف، وهو الهدف الذي يمثل واحدا من مجالات اﻹجراءات المستهدفة التي حددتها لجنة مركز المرأة في دورتها الثانية واﻷربعين. |
Si des rapports sur ces activités n’ont pas été systématiquement communiqués au Secrétariat, quelques-unes d’entre elles ont été portées à l’attention de la Division de la promotion de la femme depuis la présentation des derniers rapports sur cette question à l’Assemblée générale et à la Commission de la condition de la femme à sa quarante-deuxième session. | UN | ولئن لم تبلﱠغ اﻷمانة العامة بصورة منهجية عن هذه اﻷنشطة، فقد وجه انتباه شعبة النهوض بالمرأة إلى بعضها منذ تقديم التقارير السابقة إلى الجمعية العامة وإلى لجنة مركز المرأة في دورتها الثانية واﻷربعين. |
Le rapport, qui avait été soumis à la Commission de la condition de la femme à sa quarante-deuxième session sous la cote E/CN.6/1998/3, sera transmis au Conseil conformément à sa résolution 1996/34. | UN | ٢ - والتقرير الذي كان معروضا على لجنة مركز المرأة في دورتها الثانية واﻷربعين والوارد في الوثيقة E/CN.6/1998/3 سيُحال إلى المجلس وفقا لقراره ١٩٩٦/٣٤. |
59. Les auteurs ont tenu compte des débats sur les principaux motifs de préoccupations de la Commission de la condition de la femme à sa quarante-deuxième session. | UN | ٥٩ - وأضافت أن مقدمي مشروع القرار قد أخذوا في اعتبارهم المناقشات التي دارت بشأن مجالات الاهتمام الحيوية للجنة مركز المرأة في دورتها الثانية واﻷربعين. |
3. Prie en outre le Secrétaire général de présenter à la Commission de la condition de la femme à sa quarante-deuxième session un rapport sur la fourniture d'une assistance humanitaire dans une perspective sexospécifique. " | UN | " ٣ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى لجنة مركز المرأة في دورتها الثانية واﻷربعين تقريرا عن تقديم المساعدة اﻹنسانية على أساس منظور الجنس " . |
Le Secrétaire général a été prié de veiller à ce que les rapports du Rapporteur spécial soient portés à l'attention de la Commission de la condition de la femme à sa quarante-deuxième session, afin d'en faciliter les travaux dans le domaine des droits fondamentaux des femmes et de la violence contre les femmes, ainsi qu'à l'attention du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. | UN | وطلبت اللجنة إلى اﻷمين العام أن يكفل توجيه نظر لجنة مركز المرأة في دورتها الثانية واﻷربعين إلى تقارير المقررة الخاصة، لمساعدتها في عملها في مجال حقوق اﻹنسان للمرأة والعنف ضد المرأة، وكذلك توجيه نظر لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة إليها. |
UNIFEM prend note des recommandations formulées par la Commission de la condition de la femme à sa quarante-deuxième session et des conclusions sur la violence à l’égard des femmes, adoptées par la Commission à cette même session Documents officiels du Conseil économique et social, 1998, Supplément No 7 (E/1998/27), chap. I, sect. B, projet de résolution IV, sect. I. | UN | وفي هذا الصدد، يحيط الصندوق علما بالتوصيات التي قدمتها لجنة مركز المرأة في دورتها الثانية واﻷربعين وبالنتائج المتعلقة بالعنف ضد المرأة التي اعتمدتها اللجنة في دورتها تلك)٢(. |
7. Prie le Secrétaire général de continuer à étudier la situation des Palestiniennes, de les aider par tous les moyens possibles, et de soumettre à la Commission de la condition de la femme, à sa quarante-deuxième session, un rapport sur les mesures qui auront été prises pour donner suite à la présente résolution. | UN | ٧- يطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل استعراض الحالة، وأن يقدم المساعدة إلى المرأة الفلسطينية بكل الوسائل المتاحة، وأن يقدم إلى لجنة مركز المرأة في دورتها الثانية واﻷربعين تقريراً عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار. |
7. Prie le Secrétaire général de continuer à étudier la situation des Palestiniennes, de les aider par tous les moyens possibles, et de soumettre à la Commission de la condition de la femme, à sa quarante-deuxième session, un rapport sur les mesures qui auront été prises pour donner suite à la présente résolution. | UN | ٧ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل استعراض الحالة، وأن يقدم المساعدة إلى المرأة الفلسطينية بكل الوسائل المتاحة، وأن يقدم إلى لجنة مركز المرأة في دورتها الثانية واﻷربعين تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار. |
Comme l'a recommandé le Conseil économique et social dans sa résolution 1996/6, les plans d'action nationaux serviront de base au rapport faisant la synthèse des plans d'action des gouvernements et de ceux du système des Nations Unies, rapport qui sera présenté à la Commission de la condition de la femme à sa quarante-deuxième session, en 1998. | UN | وحسبما أوصى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٦/٦ ستستخدم خطط العمل الوطنية تلك كأساس ﻹعداد تقرير تجميعي عن خطط التنفيذ التي تتبعها الحكومات ومنظومة اﻷمم المتحدة، لتقديمه إلى لجنة مركز المرأة في دورتها الثانية واﻷربعين في عام ١٩٩٨. |
2. Le Conseil accueille avec satisfaction les conclusions sur les droits fondamentaux des femmes adoptées par la Commission de la condition de la femme à sa quarante-deuxième session Documents officiels du Conseil économique et social, 1998, Supplément No 7 (E/1998/27), chap. I, sect. B. | UN | " ٢ - ويرحب المجلس بالاستنتاجات المتعلقة بحقوق اﻹنسان بالنسبة للمرأة والتي اعتمدتها لجنة مركز المرأة في دورتها الثانية واﻷربعين)٨(، والتي تسهم إضافة إلى الاستنتاجات اﻷخرى التي اعتمدتها اللجنة في التعجيل بتنفيذ منهاج عمل بيجين)٩(. |
Dans sa résolution 52/96 du 12 décembre 1997 sur l’amélioration de la situation des femmes au Secrétariat, l’Assemblée générale a demandé qu’une mise à jour soit présentée à la Commission de la condition de la femme à sa quarante-deuxième session. | UN | ١ - في القرار ٥٢/٩٦ المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧ بشأن تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة، طلبت الجمعية العامة تقديم معلومات مستكملة عن مركز المرأة في اﻷمانة العامة إلى لجنة مركز المرأة في دورتها الثانية واﻷربعين. |
Il actualise le rapport du Secrétaire général soumis à la Commission de la condition de la femme à sa quarante-deuxième session en mars 1998, intitulé «Rapport de synthèse sur les stratégies et plans d’action nationaux visant à la mise en oeuvre du Programme d’action de Beijing» (E/CN.6/1998/6). | UN | ويستكمل هذا تقرير اﻷمين العام المقدم إلى لجنة مركز المرأة في دورتها الثانية واﻷربعين في آذار/ مارس ١٩٩٨، المعنون " تقرير تجميعي عن خطط العمل والاستراتيجيات الوطنية لتنفيذ منهاج عمل بيجين " )E/CN.6/1998/6(. |
Le présent rapport vise à mettre à jour les informations fournies dans les rapports présentés à l’Assemblée générale à sa cinquante-deuxième session en 1997 (A/52/281) et à la Commission de la condition de la femme à sa quarante-deuxième session en 1998 (E/CN.6/1998/2, Add.1). | UN | ٣ - ويقصد بهذا التقرير استكمال المعلومات الواردة في التقارير المقدمة الى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين في عام ١٩٩٧ (A/52/281) ولجنة مركز المرأة في دورتها الثانية واﻷربعين في عام ١٩٩٨ E/CN.6/1998/2) و Add.1 و (2. |
3. Prie le Secrétaire général de tenir compte et de faire état dans le rapport de synthèse qu'il doit présenter à la Commission de la condition de la femme à sa quarante-deuxième session, des principales conclusions et recommandations contenues dans les rapports sur la violence à l'égard des travailleuses migrantes qu'il a présentés à l'Assemblée générale, afin que la Commission puisse formuler des recommandations sur les questions; | UN | ٣- ترجو من اﻷمين العام أن يأخذ في اعتباره وأن يعكس في تقريره الموضوعي إلى لجنة مركز المرأة في دورتها الثانية واﻷربعين مختلف الاستنتاجات والتوصيات الرئيسية الواردة في جميع تقارير اﻷمين العام المقدمة إلى الجمعية العامة بشأن قضية العنف ضد العاملات المهاجرات لكي تتمكن اللجنة من تقديم توصيات بشأن هذه القضية؛ |