"la femme autochtone" - Translation from French to Arabic

    • نساء الشعوب الأصلية
        
    • المرأة المنتمية للسكان اﻷصليين
        
    • بنساء الشعوب الأصلية
        
    • لنساء الشعوب الأصلية
        
    • النساء من السكان الأصليين
        
    • المرأة الأصلية
        
    • بنساء السكان الأصليين
        
    • المرأة من الشعوب الأصلية
        
    • نساء السكان اﻷصليين
        
    Cette violence, et le fait qu'elle est largement ignorée, contribue à déshumaniser la femme autochtone. UN إن ممارسة هذا النوع من العنف وتجاهله على نطاق واسع يسهمان في تجريد نساء الشعوب الأصلية من إنسانيتهن.
    La Commission de la femme autochtone met en oeuvre le Programme de défense et de promotion des droits des peuples autochtones. UN 44 - وقامت هيئة الدفاع عن نساء الشعوب الأصلية بتنفيذ برنامج الدفاع عن حقوق الشعوب الأصلية وتعزيزها.
    On trouvera ici des références à un cadre légal qui pourra aider à l'examen des droits et de la participation de la femme autochtone. UN 46 - ترد فيما يلي بعض الإشارات المرجعية لإطار قانوني ييسر إيلاء قدر أكبر من الاعتبار لحقوق ومشاركة نساء الشعوب الأصلية.
    Organe chargé de défendre les droits de la femme autochtone UN هيئة الدفاع عن المرأة المنتمية للسكان اﻷصليين
    Pour contribuer spécifiquement à la promotion de la femme autochtone, l'ISDEMU a mis en œuvre entre 2002 et 2007, en application de la PNM, les activités suivantes : UN اتخذ المعهد السلفادوري للنهوض بالمرأة التدابير التالية من عام 2002 إلى عام 2007 في إطار السياسة الوطنية للمرأة بغية الإسهام بصفة خاصة في النهوض بنساء الشعوب الأصلية:
    En retrouvant sa place d'honneur traditionnelle, la femme autochtone aura une meilleure image d'elle-même, la vie de sa famille sera plus harmonieuse et la communauté tout entière en ressentira les bienfaits. UN وعندما تُردُّ لنساء الشعوب الأصلية مكانتهن التقليدية المشرفة، سيتحسن اعتدادهن بذاتهن وسيزداد الوفاق الأسري وستعم الفائدة المجتمع بأسره.
    Lutte contre la discrimination (Chapitre II, Section B, Paragraphe 1) Droits de la femme autochtone. UN مكافحة التمييز (ثانيا - باء، الفقرة 1)، حقوق النساء من السكان الأصليين
    Un procureur des droits de l'homme et une défenseuse de la femme autochtone complètent cette armature institutionnelle. UN ويُكمل المدعي العام وامرأة مدافعة عن المرأة الأصلية هذا البناء المؤسسي.
    114. la femme autochtone participe pleinement à la vie de la communauté, conformément à la tradition et à la culture. UN 114- وتشارك نساء الشعوب الأصلية مشاركةً كاملة في مجتمعاتهن المحلية، وفقاً لتقاليدهن وثقافتهن.
    1.4 Rôle de la Commission de la femme autochtone (DEMI) UN 1-4 الأثر الناجم عن إنشاء مكتب الدفاع عن نساء الشعوب الأصلية
    La Commission de la femme autochtone exécute le Projet sur la promotion et la défense des droits des femmes autochtones. UN 46 - وقامت هيئة الدفاع عن نساء الشعوب الأصلية بتنفيذ مشروع تعزيز حقوق نساء الشعوب الأصلية والدفاع عنها.
    En fait, le Comité négocie avec le Secrétariat à la communication sociale de la présidence en vue de réaliser un reportage et un spot pour la télévision destinés à faire connaître l'objet et les succès de la Defensoría de la Mujer Indígena (Commission de défense de la femme autochtone). UN وتقوم أمانة الاتصالات الاجتماعية التابعة للرئاسة، في الواقع، بالإشراف على إعداد برنامج إخباري وإعلان تلفزيوني للتعريف بمهام وإنجازات هيئة الدفاع عن نساء الشعوب الأصلية.
    La diffusion de la Convention s'est faite de concert avec la Commission nationale des peuples autochtones (CNP), la Commission de défense de la femme autochtone (DEMI) et le Forum national de la femme, mais ce processus n'a permis que de négocier pour trouver des ressources afin de mettre en oeuvre les projets préparés avec les communicateurs sociaux. UN وقام كل من اللجنة الوطنية للشعوب الأصلية وهيئة الدفاع عن نساء الشعوب الأصلية والمنتدى الوطني للمرأة بتنسيق نشر اتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Commission de défense de la femme autochtone UN هيئة الدفاع عن نساء الشعوب الأصلية
    :: Forum sur la femme autochtone et sa relation avec l'environnement visant à reconnaître la contribution des femmes autochtones en tant que dépositaires d'un héritage culturel de valeurs, coutumes et traditions ancestrales. UN :: عقد منتدى عن " نساء الشعوب الأصلية وعلاقتهن بالبيئة " ، وكان الهدف منه الاعتراف بإسهام نساء الشعوب الأصلية بوصفهن حاملات شعلة التراث الثقافي لقيم وعادات وتقاليد الأسلاف.
    S’agissant de la création de l’Organe chargé de défendre les droits de la femme autochtone, le Bureau du Procureur aux droits de l’homme, le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l’homme et la Fondation Maya ont élaboré un projet pour intégrer cet organe au Bureau du Procureur aux droits de l’homme. UN وقد اشترك مكتب محامي حقوق اﻹنسان ومفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان ومؤسسة شعب المايا في وضع مشروع مفصل ﻹدراج مكتب الدفاع عن حقوق المرأة المنتمية للسكان اﻷصليين في مكتب محامي حقوق السكان.
    La Commission nationale permanente de la COPMAGUA chargée des droits de la femme autochtone a poursuivi ses consultations avec des institutions nationales en vue de la création de l’Organe chargé de défendre les droits de la femme autochtone. UN ٢٧ - وواصلت اللجنة الوطنية الدائمة المعنية بحقوق المرأة المنتمية للسكان اﻷصليين والتابعة لهيئة تنسيق منظمات شعب المايا الغواتيمالي مشاوراتها مع المؤسسات الوطنية بشأن إنشاء مكتب للدفاع عن حقوق المرأة المنتمية للسكان اﻷصليين.
    Consultante pour les politiques concernant la femme autochtone et responsable de la coordination avec l'Assemblée constituante, Ministère des affaires et des peuples autochtones UN 2004-2005 وزارة شؤون الشعوب الأصلية والسكان الأصليين: مستشارة معنية بشؤون التنسيق لدى السلطة التشريعية - الجمعية التأسيسية. المسؤولة عن شؤون السياسات المتعلقة بنساء الشعوب الأصلية
    :: Signature de l'accord tripartite de 2007 relatif au Programme d'assistance judiciaire gratuite aux personnes victimes de violences domestiques, entre l'Institut de la défense publique pénale, le Bureau de défense de la femme autochtone et le CONAPREVI. UN :: توقيع اتفاق ثلاثي في عام 2007 وضعه برنامج المساعدة القانونية المجانية لضحايا العنف وفي مجال الأحوال الشخصية، وذلك بين معهد الدفاع العام الجنائي وأمانة المظالم المعنية بنساء الشعوب الأصلية وآلية التنسيق الوطنية لمنع العنف العائلي والعنف ضد المرأة والقضاء عليهما.
    On compte présenter un avant-projet de l'étude sur l'état psychosocial de la femme autochtone, de la travailleuse migrante et de la femme victime de violence à des organismes donateurs. UN 151 - وهناك مشروع أولي لدراسة حول الحالة النفسية والاجتماعية لنساء الشعوب الأصلية والعاملات المهاجرات وضحايا العنف لعرضها على الوكالات المانحة.
    Unité de la femme autochtone UN وحدة النساء من السكان الأصليين
    Elle a également offert dans divers États de la République, notamment au Chiapas, à Mexico, à Hidalgo et Puebla, des ateliers sur les droits des femmes autochtones et sur la femme autochtone, la violence et la justice, en coordination avec l'Institut national indigéniste, les Commissions d'État des droits de l'homme et Amnesty International. UN كما نظمت اللجنة في عدد من ولايات الجمهورية، ومنها تشياباس ومكسيكو وإيدالغو وبويبلا، حلقات عمل عن حقوق الإنسان للنساء الأصليات، وعن المرأة الأصلية والعنف والعدالة، وذلك بالتنسيق مع المعهد الوطني للسكان الأصليين واللجان الحكومية لحقوق الإنسان ومنظمة العفو الدولية.
    La CODISRA et l'Ombudsman de la femme autochtone ont dénoncé publiquement ces faits. UN ونددت اللجنة الرئاسية لمكافحة ممارسة التمييز والعنصرية ضد الشعوب الأصلية في غواتيمالا وأمين المظالم المعني بنساء السكان الأصليين بهذه الأفعال علناً.
    la femme autochtone UN المرأة من الشعوب الأصلية
    Quant à la femme autochtone, elle accumule les handicaps et les discriminations. UN وتتعرض نساء السكان اﻷصليين للحرمان والتمييز ضدهن على نحو مضاعف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more