"la femme de l'onu" - Translation from French to Arabic

    • المرأة التابعة للأمم المتحدة
        
    • المرأة بالأمم المتحدة
        
    • المرأة في الأمم المتحدة
        
    Cette meilleure pratique a aussi été mise en évidence en 2007 à la cinquante-et-unième session de la Commission de la condition de la femme de l'ONU. UN وتم أيضاً الترويج لهذه الممارسة الجيدة في الدورة الحادية والخمسين للجنة وضع المرأة التابعة للأمم المتحدة في عام 2007.
    1992-1995 Membre de la Commission de la condition de la femme de l'ONU. UN 1992-1995 لجنة وضع المرأة التابعة للأمم المتحدة.
    De même, une délégation nationale bien composée comptant des femmes représentant la société civile participe aux réunions périodiques de la Commission de la condition de la femme de l'ONU ainsi qu'au Comité de direction pour l'égalité entre les femmes et les hommes du Conseil de l'Europe. UN وبالمثل تلاحظ دائما المشاركة في الاجتماعات الدولية للجنة وضع المرأة التابعة للأمم المتحدة ومجلس اللجنة الأوروبية للمساواة بين الرجل والمرأة بوفد وطني جيد التشكيل يضم نساء من المجتمع المدني. الجنسية
    Commission de la condition de la femme de l'ONU UN لجنة وضع المرأة التابعة للأمم المتحدة.
    L'implication internationale du Secrétariat de la femme de la Présidence de la République du Paraguay s'est intensifiée depuis 1995, année où le Paraguay est devenu membre de la Commission de la condition de la femme de l'ONU, chargée de mettre en œuvre le Programme d'action de la Conférence de Beijing. UN ومنذ عام 1995، ازداد التأثير الدولي لأمانة المرأة التابعة لرئاسة الجمهورية في باراغواي بعد أن أصبحت باراغواي عضوا في لجنة وضع المرأة بالأمم المتحدة حتى عام 2000، وتكفلت في الوقت نفسه بمتابعة منهاج عمل مؤتمر بيجين.
    Nous souhaitons présenter les plans d'action de Millennia2015 à la Commission de la condition de la femme de l'ONU afin de travailler à leur mise en œuvre collective et inclusive à l'horizon 2025. UN ونودّ تقديم خطط عمل ميلينيا 2015 إلى لجنة وضع المرأة التابعة للأمم المتحدة من أجل تنفيذها جماعيا وبصورة شاملة بحلول عام 2025.
    Le financement de la promotion de l'égalité des sexes et de l'émancipation des femmes est le thème central de la session de 2008 de la Commission de la condition de la femme de l'ONU. Nous ne devons pas oublier cet aspect clef du développement dans le cadre plus vaste du programme de financement du développement. UN إن التمويل من أجل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة هو الموضوع الرئيسي للجنة مركز المرأة التابعة للأمم المتحدة في دورتها لعام 2008، وينبغي أن نتذكر هذا العامل الهام عند معالجتنا لمسألة تمويل التنمية في إطارها العريض.
    Ce projet prend en compte le thème retenu en 2007 sur la petite fille par la Commission de la condition de la femme de l'ONU et tient compte du premier objectif du Millénaire pour le développement < < Réduire l'extrême pauvreté et la faim > > . UN وينطلق هذا المشروع عن موضوع الطفلة للجنة وضع المرأة التابعة للأمم المتحدة لعام 2007 ويضع في الاعتبار الهدف الأول من الأهداف الإنمائية للألفية " القضاء على الفقر المدقع والجوع " .
    Le Conseil économique et social de l'ONU a distribué le 3 février 2005 sous la cote E/CN.6/2005/NGO/36 une déclaration de l'Alliance, dans le cadre de la 49e session de la Commission de la condition de la femme de l'ONU. UN ووزع المجلس الاقتصادي والاجتماعي البيان الوارد في الوثيقة E/CN.6/2005/NGO/36 قدمه التحالف العالمي لصحة المرأة في 3 شباط/فبراير 2005 بمناسبة الدورة التاسعة والأربعين للجنة وضع المرأة التابعة للأمم المتحدة.
    Cette dernière a en outre établi pour la neuvième réunion annuelle du Forum des institutions nationales de défense des droits de l'homme pour la région de l'Asie et du Pacifique un document sur le rôle des institutions nationales à la Commission de la condition de la femme de l'ONU, qui a été transmis au CIC pour examen à sa quinzième session. UN وأعدّت اللجنة الأسترالية لحقوق الإنسان وتكافؤ الفرص كذلك ورقة عن الاجتماع السنوي التاسع لمحفل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ بخصوص " دور المؤسسات الوطنية في أعمال لجنة وضع المرأة التابعة للأمم المتحدة " ، وأحالتها إلى الدورة الخامسة عشرة للجنة التنسيق الدولية لتدارسها.
    Sri Lanka a également répondu aux communications confidentielles envoyées par la Commission de la condition de la femme de l'ONU et par des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales; UN وقد ردت سري لانكا أيضاً على الرسائل السرية الموجهة من لجنة وضع المرأة التابعة للأمم المتحدة وعلى آليات الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة(35)؛
    Le Ministère du travail, des questions sociales et de la famille a manifesté son soutien à la campagne par divers engagements, lesquels ont été publiés sur le site web d'ONU-FEMMES et cérémonieusement présentés durant la cinquantième session de la Commission de la condition de la femme de l'ONU à New York le 4 mars 2013, point d'orgue de l'initiative. UN وأعربت وزارة العمل والشؤون الاجتماعية والأسرة بالجمهورية السلوفاكية عن دعمها للحملة مع التقيد بالتزامات محددة. ونشرت الالتزامات على الموقع الشبكي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة وعُرضت بصورة احتفالية أثناء انعقاد الدورة السابعة والخمسين للجنة وضع المرأة بالأمم المتحدة في نيويورك في 4 آذار/مارس 2013، حيث توّجت المبادرة().
    En janvier 1998 elle a été nommée Représentante de la France à la Commission de la condition de la femme de l'ONU. UN وفي كانون الثاني/يناير 1998 عُينت ممثلة لفرنسا في لجنة وضع المرأة في الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more