"la femme du" - Translation from French to Arabic

    • زوجة
        
    • المرأة التابعة
        
    • المرأة من
        
    • المرأة التابع
        
    • بالمرأة التابعة
        
    • بزوجة صاحب
        
    • السيدة اﻷولى
        
    • المرأة في
        
    • زوجةَ
        
    • السيدة في المُستشفى
        
    Elle aurait parlé à la femme du sergent Julien, arrivée par avion le mercredi et au chevet de son mari jusqu'à son décès. UN ويبدو أن باينتر تكلمت مع زوجة جوليان التي كانت قد وصلت جوا يوم الأربعاء وظلت إلى جانب زوجها حتى وفاته.
    Ah, la femme du procureur qui a jugé bon, dans ce même comté, d'en finir purement et simplement avec le bureau du médecin légiste. Open Subtitles نعم، زوجة النائب العام للولاية في المقاطعة الوحيدة التي رأت أنه من المناسب الاستغناء عن مكتب قاضي الوفيات تمامًا
    Elle était la femme du télévangéliste qui a eu une seconde carrière en tant que meurtrière de masse internationale avant de disparaitre dans les airs. Open Subtitles لقد كانت زوجة الداعيّة الذي يمتلك عمل آخر وهو القاتل العالمي والذي كان يعمل فيه قبل أن يختفي في الهواء.
    L'enfant qui pousse dans l'utérus de la femme du haut roi. Open Subtitles الطفل الذي ينمو في الرحم. من زوجة الملك السامي.
    Au niveau politique, le FNUAP a contribué au développement des infrastructures et des ressources humaines, et des capacités techniques du Département de la santé et de la promotion de la femme du Ministère de la santé. UN وعلى صعيد السياسات، ساعد الصندوق في استحداث هيكل أساسي وموارد بشرية الى جانب قدرات تقنية لدى إدارة صحة ونماء المرأة التابعة لوزارة الصحة.
    Elle serait mêlée à la mort de la femme du sénateur. Open Subtitles يمكن للوفاة المفاجئه علاقه مع زوجة عضو مجلس الشيوخ
    Depuis la mort en couches de la femme du médecin, elle lui était indispensable comme gouvernante et assistante médicale. Open Subtitles و منذ وفاة زوجة الطبيب خلال الولادة أصبح لا يستغني عنها كمدبرة منزل و مساعدة
    En fait, la femme du type a perdu son bébé, Open Subtitles إتضح أن زوجة, الرجل فقدت طفلها السنه الماضيه
    Prendre le nom de Dieu en vain ? Convoiter la femme du voisin ? Open Subtitles ،أن يستخدم اسم الرب عبثاً، بالتأكيد لكن أن يشتهي زوجة جاره؟
    Rien n'est excessif pour la femme du futur président des États-Unis. Open Subtitles لاشئ كثير على زوجة الرئيس المنتظر للولايات المتحده الأمريكيه
    Si la femme du maître t'en offre : un seul gâteau ! Rappelle-toi ! Open Subtitles إن دعتك زوجة المعلم لشرب القهوة تناول قطعة كعك واحدة فقط.
    La mariée, le marié, le révérend, la femme du révérend. Open Subtitles العروس و العريس و الاشبين و زوجة الاشبين
    Cette demande a été refusée, au motif qu'il n'y avait pas de personnel disponible pour effectuer le transfert et que la femme du détenu allait apporter des médicaments. UN ورُفضت هذه التوصية بحجة أنه لا يوجد عدد كاف من الموظفين لإجراء النقل وأن زوجة المحتجز ستجلب الأدوية.
    L'infirmière est traditionnellement la femme du pasteur. UN وجرت العادة على أن تكون الممرضة المقيمة هي زوجة راعي الكنيسة.
    L'infirmière est traditionnellement la femme du pasteur. UN وجرت العادة على أن تكون الممرضة المقيمة هي زوجة راعي الكنيسة.
    la femme du général se trouvait dans sa voiture à quelques mètres seulement de celle de la victime et les deux véhicules ont apparemment été confondus. UN ووجدت زوجة الجنرال في سيارتها على بُعد بضعة أمتار من سيارة الضحية؛ ويُفترض أنه جرى الخلط بين المركبتين.
    Le Ministère de l'agriculture et des affaires terrestres et maritimes a approuvé la création du réseau de productrices rurales et la femme du Premier Ministre patronne ce réseau. UN وقد أيدت وزارة الزراعة والأراضي والموارد البحرية تلك الشبكة وتقوم حالياً زوجة رئيس الوزراء برعايتها.
    L'infirmière est traditionnellement la femme du pasteur. UN وعادة تكون الممرضة المقيمة هي زوجة كاهن الرعية.
    Le Gouvernement a donné la garantie que des représentants du Service de défense de la femme relevant du Bureau du Procureur général pour les droits de l'homme (Defensoría de la Mujer de la Procuraduría de los Derechos Humanos) et du Service pour la femme du Bureau du Procureur général de la nation (Unidad de la Mujer de la Procuraduría General de la Nación) accompagneront les membres de Mama Maquin à cette audience. UN وقد تعهدت الحكومة بأن يرافق مندوب جمعية ماما مكوين في جلسة الاستماع هذه ممثلون لمكتب الدفاع عن المرأة التابع لمكتب المدعي العام لحقوق الانسان والوحدة المعنية بشؤون المرأة التابعة لمكتب النائب العام.
    Le décès de l'époux ne prive pas la femme du droit de porter le nom du défunt ou de l'adjoindre au sien, sauf en cas de remariage. UN وموت الزوج لا يحرم المرأة من الحق في حمل اسم المرحوم أو ضمه إليها، إلا في حالة الزواج من جديد.
    Cette réunion était présidée par un vice-président du Conseil et dirigée par la Directrice de la Division de la promotion de la femme du Secrétariat de l'ONU. UN وقد ترأس هذه الحلقة نائب رئيس المجلس وتولى تيسير عقدها مدير شعبة النهوض بالمرأة التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Il affirme que les allégations au titre de l'article 3 de la Convention relatives à la femme du requérant sont irrecevables et que les allégations au titre de l'article 16 de la Convention relatives au requérant principal et à sa femme sont également irrecevables. UN وتدفع الدولة الطرف بأن الادعاءات المتعلقة بزوجة صاحب الشكوى بموجب المادة 3 من الاتفاقية لا يمكن قبولها، كما لا يمكن قبول الادعاءات المتعلقة بصاحب الشكوى الرئيسي وزوجته بموجب المادة 16 من الاتفاقية.
    Lorsqu'elle a participé à la célébration de l'Année internationale de la famille, la femme du chef de l'État vénézuélien a souligné à quel point il est nécessaire de rétablir la famille en tant que pilier de la société, de protéger son rôle de gardienne des traditions culturelles et des valeurs affectives du peuple et de renforcer ses capacités de formation, d'éducation et de production. UN وأضافت أن السيدة اﻷولى في فنزويلا أكدت أثناء مشاركتها في الاحتفال بالسنة الدولية لﻷسرة على ضرورة إعادة دور اﻷسرة باعتبارها دعامة المجتمع، كله وحماية دورها باعتبارها راعية التقاليد الثقافية للشعب وللقيم الفعالة، وتعزيز قدراتها التربوية والتعليمية واﻹنتاجية.
    Son Excellence Mme Gloria Valerin, Ministre de la condition de la femme du Costa Rica. UN سعادة السيدة غلوريا فاليرين، وزيرة مركز المرأة في كوستاريكا.
    Je n'ai jamais couché avec la femme du chef. Open Subtitles مهلاً, يا رجل, فأنا لم يسبقْ لي أبداً مضاجعةُ زوجةَ قائدٍ
    la femme du Zionist Memorial Hospital a dot qu'ils avaient uniquement admis une personne aux urgences cette nuit, mais c'était un gars qui devait se aire retirer un LEGO de son rectum. Open Subtitles لابُد أنها إنتقلت إلى غرفة للطواريء بحلول الآن السيدة في المُستشفى التذكاري قالت أنهم قاموا بتأكيد الدخول ، لشخص واحد فقط إلى غرفة الطواريء لكنه كان رجل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more