"la femme et de la famille" - Translation from French to Arabic

    • المرأة والأسرة
        
    • المرأة وتنمية الأسرة
        
    • بالمرأة والأسرة
        
    • والمرأة والأسرة
        
    • للمرأة والأسرة
        
    • الجنسانية وشؤون الأسرة
        
    • المرأة والأُسرة
        
    • المرأة ورفاه اﻷسرة
        
    • الأسرة والمرأة
        
    • المرأة والتنمية الأسرية
        
    • الجنسين والأسرة
        
    • الجنسين والعائلة
        
    La proposition des textes législatifs et réglementaires relatifs aux droits de la femme et de la famille; UN اقتراح نصوص تشريعية وتنظيمية تتعلق بحقوق المرأة والأسرة.
    Il intervient au plan de la décision puisque la Ministre des Affaires de la femme et de la famille participe aux conseils ministériels et puisque ses programmes sont adoptés par le gouvernement. UN فهي تتدخل على صعيد اتخاذ القرار إذ تشارك وزيرة شؤون المرأة والأسرة في المجالس الوزارية وتعتمد الحكومة برامجها.
    Le Comité de la femme et de la famille par décision du Conseil des ministres prend le nom de Comité pour l'équité des chances UN 2001 بقرارٍ من مجلس الوزراء تغيَّرَ اسم لجنة المرأة والأسرة إلى لجنة تكافؤ الفرص.
    De plus, le Ministère de la promotion de la femme, de la famille et des communautés locales joue un rôle important au niveau des circonscriptions parlementaires et administratives par le biais du Conseil national pour le développement de la femme et de la famille (National Council for Women and Family Development). UN وتؤدي الوزارة دورا هاما على مستوى الدولة ومستوى القواعد البرلمانية من خلال المجلس الوطني لشؤون المرأة وتنمية الأسرة.
    La gestion et l'entretien des centres de promotion de la femme et de la famille; UN إدارة مراكز النهوض بالمرأة والأسرة وصيانتها؛
    - Élaborer les plans nationaux dans les domaines de l'enfance, de la femme et de la famille et suivre leur application. UN - وضع الخطط الوطنية في مجال الطـفل والمرأة والأسرة ومتابعة تنفيذها.
    Il est en mesure de puiser dans le budget du Ministère des affaires de la femme et de la famille et les budgets d'autres ministères qui participent au développement. UN وتستفيد وزارة شؤون المرأة والأسرة من ميزانيتها ومن ميزانيات الوزارات الأخرى المعنية بالتنمية.
    Mothers'Union demande que le microcrédit fasse l'objet de recherches collaboratives visant à créer des mécanismes de crédit moins ambitieux, adaptés aux besoins de la femme et de la famille. UN ويدعو اتحاد الأمهات إلى إجراء بحوث تعاونية في مجال القروض الصغيرة بغية وضع خطط أصغر نطاقا تلائم المرأة والأسرة.
    Étant donné le montant des crédits affectés à la réalisation de ces deux objectifs, les ressources allouées au Ministère de la condition de la femme et de la famille ne représentent que 1 pour cent du budget. UN ونظرا لأهمية تمويل هذين الهدفين، خصصت وزارة شؤون المرأة والأسرة 1 في المائة من الميزانية لهذا الغرض.
    Le Ministère des affaires de la femme et de la famille a émis un guide du Code du statut personnel des jeunes qui met l'accent sur les droits tant des hommes que des femmes. UN وأصدرت وزارة شؤون المرأة والأسرة دليلا للشباب عن قانون الأحوال الشخصية ركز على حقوق الرجال والنساء.
    Les abris sont créés par des organisations non gouvernementales et subventionnés par le Ministère des affaires de la femme et de la famille. UN ويتم إنشاء الملاجئ بواسطة منظمات غير حكومية بدعم من وزارة شؤون المرأة والأسرة.
    Des campagnes nationales ont été menées dans les médias, notamment une vaste campagne nationale organisée en collaboration avec le Ministère de la condition de la femme et de la famille UN حملتان إعلاميتان وطنيتان أحداهما رئيسية نظمت بالتعاون مع وزارة المرأة والأسرة
    Le Centre a offert son appui technique au Ministère de la promotion de la femme et de la famille pour réaliser cet objectif. UN وعرض المركز تقديم الدعم التقني لوزارة تعزيز شؤون المرأة والأسرة لتحقيق هذه الغاية.
    À l'heure actuelle, ils font rapport au Ministère de la promotion de la femme et de la famille. UN وفي الوقت الحاضر تقدم مراكز الاتصال تقاريرها إلى وزارة النهوض بشؤون المرأة والأسرة.
    Le Ministère de la promotion de la femme et de la famille veillera à ce que les dispositions du projet de loi soient toutes incorporées. UN وقالت إن وزارة النهوض بشؤون المرأة والأسرة ستتكفل بالتأكد من إدماج الأحكام الواردة في مشروع القانون.
    WCSS occupe ne position neutre dans la politique koweïtienne et cherche à faire avancer les droits de l'homme en général et les droits de la femme et de la famille en particulier. UN وتلتزم الجمعية الحياد في السياسة الكويتية، وتسعى إلى النهوض بحقوق الإنسان بشكل عام، وحقوق المرأة والأسرة بشكل خاص.
    Le Gouvernement azerbaïdjanais a ratifié les conventions de l'Organisation internationale du Travail sur l'amélioration de la condition de la femme et de la famille. UN صدقت حكومة أذربيجان على اتفاقيات منظمة العمل الدولية المتعلقة بأحوال المرأة والأسرة.
    Par suite de la création, en 2001, d'un nouveau ministère, celui de la promotion de la femme et de la famille, le pays compte maintenant trois femmes ministres. UN وبالنظر إلى إنشاء وزارة جديدة، هي وزارة شؤون المرأة وتنمية الأسرة في عام 2001، يوجد الآن 3 وزيرات في الحكومة.
    La Commission de la femme et de la famille du Gouvernement coordonne la politique du pays concernant l'égalité des sexes. UN واللجنة المعنية بالمرأة والأسرة في حكومة جمهورية طاجيكستان هي المنسق لسياسة البلد في مجال الشؤون الجنسانية.
    - Proposer et élaborer des plans et projets nationaux dans les domaines de l'enfance, de la femme et de la famille. UN - اقتراح ووضع الخطط والمشروعات الوطنية في مجال الطفل والمرأة والأسرة.
    Célébration de la Journée mondiale de la femme et de la famille UN الاحتفال باليوم العالمي للمرأة والأسرة
    Il prend note de la création à Villingili en 2004 d'un nouveau foyer pour enfants et de l'étude de faisabilité sur l'instauration dans le pays d'un système d'adoption et d'accueil (kafalah) réalisée par le Ministère de la condition de la femme et de la famille. UN وتلاحظ إنشاء دار جديدة للأطفال في فيلينجيلي في عام 2004 وتقييم جدوى بحث إمكانية التبني والكفالة في ملديف من جانب وزارة الشؤون الجنسانية وشؤون الأسرة.
    Le Comité se réunit une fois un an, et s'est donc réuni trois fois sous la présidence du Ministre de l'Etat chargé des affaires de la femme et de la famille. UN وتجتمع اللجنة مرة كل عام، وقد اجتمعت حتى الآن ثلاث مرات برئاسة وزير الدولة لشؤون المرأة والأُسرة.
    174. Des membres ont demandé quelles étaient au juste les relations entre le Conseil national des femmes et le Comité ministériel et quelles étaient les relations de ces deux organismes avec le Ministère des droits de la femme et de la famille. UN ١٧٤- طلب اﻷعضاء أن يعرفوا على وجه الدقة العلاقة بين مجلس المرأة الوطني واللجنة الوزارية وعلاقة هاتين الهيئتين بوزارة حقوق المرأة ورفاه اﻷسرة.
    Le Groupe de l'égalité des sexes a continué d'apporter un appui technique et logistique aux entités des Nations Unies, au Ministère des affaires sociales, de la femme et de la famille ainsi qu'aux organisations non gouvernementales de femmes. UN قدمت وحدة المسائل الجنسانية دعما تقنيا ولوجستيا مستمرا لكيانات الأمم المتحدة ووزارة الأسرة والمرأة والشؤون الاجتماعية والمنظمات النسائية غير الحكومية.
    Le Ministère de la promotion de la femme et de la famille a créé un groupe de travail technique sur la femme et les techniques de l'information et des communications qui conçoit des stratégies et des programmes dans ce domaine pour la femme et la famille et évalue l'efficacité des programmes relatifs à ces techniques. UN وقد أنشأت وزارة شؤون المرأة والتنمية الأسرية فريق عمل تقني معني بالمرأة وتكنولوجيا المعلومات وتكنولوجيا الاتصالات، وهو مسؤول عن رسم استراتيجيات وبرامج في هذا المجال لأجل المرأة والأسرة وتقييم فعالية هاتين التكنولوجيتين.
    Mme Aishath Mohamed Didi Ministre de la condition de la femme et de la famille UN السيدة عائشة محمد ديدي وزيرة شؤون الجنسين والأسرة
    Responsabilités particulières au sein de la Direction de la femme et de la famille UN مسؤولية محددة عن شعبة شؤون الجنسين والعائلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more