La diminution des émissions de méthane provenant de la fermentation entérique est principalement due au recul du cheptel bovin et ovin. | UN | والانخفاض في انبعاث الميثان من التخمر المعوي يرجع سببه أساساً إلى هبوط الثروة الحيوانية من أبقار وأغنام. |
Les émissions de méthane provenant de la fermentation entérique et de la culture du riz sont également prises en compte. | UN | وانبعاثات الميثان من التخمر المعوي وزراعة اﻷرز مأخوذة بعين الاعتبار أيضاً. |
Les émissions de ce secteur, qui provenaient principalement de la fermentation entérique et des sols, augmenteraient en principe de 60 % d'ici à 2030. | UN | ويأتي معظم الانبعاثات في هذا القطاع من التخمر المعوي والتربة، ويتوقع أن ترتفع بنسبة 60 في المائة بحلول عام 2030. |
A. Réduction des émissions provenant de la fermentation entérique chez les animaux | UN | ألف - خفض الانبعاثات الناشئة عن التخمر المعوي في الحيوانات |
15. Dans le présent inventaire, il a été tenu compte du combustible fugitif, de la fermentation entérique et de la culture du riz comme sources d'émission de CH4. | UN | ٥١- في هذا الجرد أُخذت بعين الاعتبار انبعاثات الوقود الهارب والتخمر المعوي وزراعة اﻷرز كمصادر لانبعاثات الميثان. |
En Colombie, les bovins laitiers et les bovins de boucherie sont les principales sources d'émissions provenant de la fermentation entérique et du fumier. | UN | 51 - في كولومبيا، تعتبر الدواجن والماشية المصدر الرئيسي للانبعاثات من التخمر المعوي ومن السماد الطبيعي. |
24. La réduction des émissions de méthane dans l'agriculture en est encore au stade de la recherche; des études sont en cours pour réduire les quantités de méthane produites par la culture du riz et l'élevage, suite à la fermentation entérique. | UN | ٤٢- ما زالت تدابير الحد من انبعاثات الميثان في الزراعة في مرحلة البحث؛ وتجري الدراسات حاليا لايجاد سبل للحد من الميثان الذي تولده زراعة اﻷرز وتربية الماشية من خلال التخمر المعوي. |
a) Réduction des émissions provenant de la fermentation entérique chez les animaux | UN | )أ( خفض الانبعاثات الناشئة عن التخمر المعوي في الحيوانات |
Le calcul des émissions de méthane (CH4) correspond aux sources fugitives et aux émissions provenant de la fermentation entérique et de la culture du riz. | UN | ويشير حساب انبعاثات الميثان (CH4) إلى المصادر غير المحددة وإلى الانبعاث من التخمر المعوي وزراعة اﻷرز. |
La différence entre les émissions nettes de CH4 et les émissions provenant de sources fugitives et de la fermentation entérique est inférieure à 2 %.) | UN | والفارق بين صافي انبعاث الميثان والانبعاث من مصادر غير محددة ومن التخمر المعوي يقل عن ٢ في المائة(. |
3. Émissions de CH4 provenant de la fermentation entérique et de la gestion du fumier : recalculer au moyen de la méthodologie du GIEC de niveau 2 (au lieu du niveau 1) | UN | 3- انبعاثات الميثان من التخمر المعوي وإدارة السماد الطبيعي: أعيد حسابها باستخدام الفئة 2 من منهجية الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ (بدلا من استخدام الفئة 1) |
77. Les émissions de méthane proviennent principalement de la fermentation entérique d'origine animale, de déperditions dans la production et la distribution de gaz naturel et l'extraction de charbon, des sites de décharge contrôlée et des installations de traitement des eaux usées. | UN | النفايات المواشي الزراعة اﻷخرى ٧٧- تنشأ انبعاثات الميثان بالدرجة اﻷولى من التخمر المعوي لدى الحيوانات وتسرب الغاز الطبيعي خلال الانتاج والتوزيع ومن مناجم الفحم ومدافن القمامة ومصانع معالجة مياه المجارير. |
3. Émissions de CH4 provenant de la fermentation entérique et de la gestion du fumier : recalculer au moyen de la méthodologie du GIEC de niveau 2 (au lieu du niveau 1) | UN | 3- انبعاثات الميثان من التخمر المعوي وإدارة السماد الطبيعي: أعيد حسابها باستخدام الفئة 2 من منهجية الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ (بدلا من استخدام الفئة 1) |
2/ Les émissions de méthane provenant de sources fugitives et de la fermentation entérique pour la période de base et pour l'année de référence sont calculées selon la méthode GIEC/OCDE. | UN | )٢( انبعاثات الميثان من المصادر غير المحددة ومن التخمر المعوي بالنسبة لفترة اﻷساس والسنة المرجعية مستمدة من منهجية الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ/منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Ces catégories sont généralement les émissions de CO2 provenant de la consommation de combustibles et des procédés industriels, les émissions de CH4 issues de la fermentation entérique et des déchets solides, ainsi que des émissions de N2O provenant des terres agricoles et de la consommation de combustibles (principalement dans les transports). | UN | وتشمل هذه الفئات عادة انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من احتراق الوقود والعمليات الصناعية، وانبعاثات الميثان من التخمر المعوي والنفايات الصلبة، وانبعاثات أكسيد النتروز من التربة الزراعية واحتراق الوقود )وسائل النقل أساسا(. |
Pour la plupart des Parties, le CO2 provenant de la consommation de combustibles et des procédés industriels, le CH4 provenant de la fermentation entérique et des déchets solides et le N2O provenant des terres agricoles et de la consommation de combustibles (principalement les transports) comptent parmi les principales sources individuelles de gaz à effet de serre (par. 72 à 76/tableaux 22 et 24). | UN | وبالنسبة لمعظم اﻷطراف، فإن ثاني أكسيد الكربون من إحراق الوقود والعمليات الصناعية، وغاز الميثان من التخمر المعوي والنفايات الصلبة، وأكسيد النتروز من اﻷتربة الزراعية وإحراق الوقود )النقل بصورة رئيسية( هي من بين أعلى فرادى مصادر غازات الدفيئة )الفقرات ٢٧-٦٧/الجدولان ٢٢ و٤٢(. |
Trois seulement ont mis au point leurs propres méthodologies − l'Albanie pour la combustion du bois de chauffage dans les fourneaux des ménages, la Namibie pour les émissions de méthane dues à la fermentation entérique du bétail et le Bangladesh pour la modification de nombreux coefficients d'émission et valeurs par défaut. | UN | لكن معظم الأطراف استخدمت الأساليب الافتراضية التي يستخدمها الفريق في حال عدم وجود بيانات؛ ولم تضع سوى ثلاثة أطراف منهجيات خاصة بها: فوضعت ألبانيا منهجية لاحترام وقود الخشب في الأفران المنزلية، ووضعت ناميبيا منهجية لانبعاثات الميثان من التخمر المعوي عند المواشي، ووضعت بنغلاديش منهجية لتعديل الكثير من القيم الافتراضية وعوامل الانبعاثات. |
À l'échelle mondiale, les principales sources d'émissions de GES autres que le CO2 liées à l'agriculture sont les sols (émissions de N2O dues essentiellement aux engrais azotés), la fermentation entérique (émissions de CH4), la gestion du fumier (émissions de CH4 et de N2O) et la riziculture (émissions de CH4). | UN | وعلى الصعيد العالمي، تتمثل المصادر الرئيسية لانبعاثات غازات الدفيئة من غير ثاني أكسيد الكربون الناشئة من قطاع الزراعة في التربة (انبعاثات أكسيد النيتروز، أساساً بسبب الأسمدة المحتوية على الآزوت)، والتخمر المعوي (انبعاثات الميثان)، وإدارة السماد الطبيعي (انبعاثات الميثان وأكسيد النيتروز) وزراعة الأرز (انبعاثات الميثان). |