"la fiabilité des données" - Translation from French to Arabic

    • موثوقية البيانات
        
    • موثوقية المعلومات
        
    • البيانات وموثوقيتها
        
    • صحة البيانات
        
    • لموثوقية البيانات
        
    • وموثوقية البيانات
        
    • مصداقية البيانات
        
    • إمكانية الاعتماد على البيانات
        
    • سلامة البيانات
        
    • دقة البيانات
        
    • البيانات ومصداقيتها
        
    • وموثوقية المعلومات
        
    • بموثوقية البيانات
        
    • موثوقية بيانات
        
    • بدقة البيانات
        
    Il en est toutefois venu à douter de la fiabilité des données ainsi obtenues. UN وشعر المكتب مع ذلك بالقلق إزاء موثوقية البيانات المقدمة من النظام.
    En ce qui concerne la seconde modification, le Comité a estimé que le taux de mortalité des enfants de moins de 5 ans était un meilleur indice aussi bien de la fiabilité des données que des changements face à une modification de la qualité de la vie dans un pays. UN وقد اعتبرت الأخيرة مؤشرا أفضل من حيث موثوقية البيانات ومدى الاستجابة للتغير في نوعية الحياة في البلد، على السواء.
    la fiabilité des données était parfois contestable car les dépenses n'étaient pas toujours certifiées et vérifiées de manière adéquate et dans certains cas, les données financières étaient établies sur la base d'estimations et d'hypothèses. UN وقد كانت موثوقية البيانات في بعض الأحيان موضعا للشك، لأنه لم يكن يتم التصديق على النفقات والتحقق منها على النحو المناسب دوما، وفي بعض الحالات، كانت التقارير المالية تستند إلى تقديرات وافتراضات.
    Un des critères requis est la fiabilité des données enregistrées. UN ويتطلب أحد هذه الخصائص النوعية موثوقية المعلومات المسجلة.
    Dans ces conditions, on peut craindre que ni l'exploitation des données ni le rapport coût-efficacité ne donnent satisfaction, voire que la fiabilité des données soit douteuse. UN وشملت المخاطر التطوير الأقل من أن يكون مرضيا وفعالية التكاليف، واحتمال فقدان موثوقية البيانات.
    De plus, la fiabilité des données relatives aux zones couvertes par ces organisations a été remise en question car certaines activités de pêche ne sont pas prises en compte ou sont sous-évaluées. UN وحتى بالنسبة للمناطق التي تدخل تحت إشراف المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، ثارت أسئلة حول موثوقية البيانات بسبب الصيد دون إبلاغ والصيد المبلغ عنه بشكل خاطئ.
    Ceci permet de garantir la fiabilité des données retenues et renforce la validité de l'enquête dans son ensemble. UN وهذا من شأنه أن يكفل موثوقية البيانات التي يحتفــظ بها كما يعزز الدراسة الاستقصائية ككل.
    Autant de facteurs qui garantissent la fiabilité des données et la crédibilité de l'enquête dans son ensemble. UN وهذا يكفل موثوقية البيانات ويعزز الدراسة الاستقصائية ككل.
    Les membres du Comité ont questionné la fiabilité des données communiquées. UN 172- تساءل أعضاء اللجنة عن موثوقية البيانات المُبلَغ عنها.
    Les quantités servent fréquemment à vérifier la fiabilité des données de valeur. En outre, les unités de quantité sont indispensables à la construction des indices. UN وتستخدم الكميات في كثير من اﻷحيان في مراجعة مدى موثوقية البيانات المتعلقة بالقيمة أو باﻹضافة إلى ذلك، لا غنى عن وحدات الكمية في بناء اﻷرقام القياسية وفي إحصاءات النقل.
    Il en va de même pour la construction de routes, de barrages hydroélectriques, etc. la fiabilité des données peut être mise en doute par des organisations et groupes locaux aussi bien qu’internationaux. UN وربما ينطبق الشيء نفسه على تشييد الطرق، والسدود الكهرمائية، وما إلى ذلك. ويمكن للجماعات والمنظمات الداخلية وكذلك الدولية أن تطعن في موثوقية البيانات.
    Dans certains cas, la fiabilité des données recueillies a été évaluée et analysée à divers degrés afin de procéder à des ajustements avant publication, mais dans d'autres cas, les données ne font l'objet d'aucune évaluation et l'on ignore leur qualité. UN ففي بعض الحالات، جرى تقييم وتحليل موثوقية البيانات المجمعة بدرجات متفاوتة للسماح بإدخال تعديلات قبل اﻹبلاغ، في حين لا تُجرى تقييمات في حالات كثيرة أخرى وتكون نوعية البيانات غير معروفة.
    Vingt ans plus tard, la situation s’est améliorée, mais on constate à l’usage que la confusion qui persiste au niveau des définitions amène à s’interroger sur la fiabilité des données réunies. UN وبعد مرور عشرين عاما، وبينما تحسنت الحالة، تثبت التجربة هذه المرة أن الارتباك في التعريفات لا يزال قائما ويثير شكوكا بشأن موثوقية البيانات المجمعة.
    La possibilité que le chiffre brut correspondant à la différence nette de 4,7 millions de dollars affecte la fiabilité des données se trouvant dans les états financiers préoccupait le Comité. UN وقد شعر المجلس بالقلق ﻷن الرقم اﻹجمالي وراء صافي الفرق البالغ ٤,٧ مليون دولار يمكن أن يكون له تأثير على موثوقية البيانات الواردة في البيانات المالية.
    Définir et appliquer officiellement des procédures de contrôle interne que l'on puisse retracer pour garantir la fiabilité des données communiquées sur la valeur totale en fin d'exercice du matériel en service UN وضع وتنفيذ إجراءات للرقابة الداخلية ذات طابع رسمي ويمكن تتبعها من أجل ضمان موثوقية المعلومات التي تقدم عن القيمة الكلية للممتلكات الموجودة قيد الاستخدام في نهاية الفترة.
    Il serait possible d'accroître la cohérence et la fiabilité des données en améliorant la méthodologie et les procédures communes de collecte des données et en publiant des métadonnées. UN ويمكن تحسين اتساق البيانات وموثوقيتها باستخدام منهجية محسّنة واتباع إجراءات موحدة لجمع البيانات ونشر بيانات وصفية.
    Quelquefois, la fiabilité des données est discutable car les personnes qui remplissent le questionnaire n'ont pas une expérience suffisante de l'information pétrolière. UN وفي بعض الأحيان تكون صحة البيانات مشكوكا فيها بسبب عدم امتلاك الجهات المستجيبة تجارب في مجال بيانات سوق النفط.
    Comme c'était le cas lors de l'exercice biennal précédent, il n'y a pas eu de vérification interne de la fiabilité des données comptables et autres intégrées aux états financiers du PNUD et du FNUAP. UN وكما هو الحال في فترة السنتين السابقة، لم تجر أي مراجعة داخلية لموثوقية البيانات المحاسبية وغيرها من البيانات المجهزة للبيانات المالية للبرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Elle assurera une responsabilité matérielle maximale des biens appartenant à l'ONU et veillera à l'exactitude des inventaires et à la fiabilité des données. UN وسيكفل القسم أقصى قدر من المساءلة عن الإدارة المادية لممتلكات الأمم المتحدة، ودقة جرد المخزون وموثوقية البيانات.
    Rapports périodiques des importateurs (et du secteur de l'entretien) et systèmes de vérification pour évaluer la fiabilité des données UN (ب) التبليغ المنتظم من قبل المستوردين (وقطاع الخدمات) ونظام التدقيق لتقييم مصداقية البيانات
    Les participants ont souligné l'importance de la fiabilité des données. UN :: شدد المشاركون في الاجتماع على ضرورة إمكانية الاعتماد على البيانات.
    Mises à part les difficultés déjà relevées auxquelles se heurte la consolidation des informations provenant du siège du HCR et de ses bureaux extérieurs, la fiabilité des données ne pourrait être assurée puisque la comptabilité établie dans le cadre du système MINDER est inadéquate. UN ومع ما لوحظ من صعوبات في توحيد المعلومات الآتية من مقر المفوضية ومكاتبها الميدانية لم يمكن التأكد من سلامة البيانات لأن سجلات `مايندر ' غير كافية.
    la fiabilité des données est rendue difficile à cause du phénomène de migration des mines lors du déplacement des dunes. 209,366 m2 ont été traités et il reste une surface estimée de 720,000 m2 à adresser. UN ومن الصعب التأكد من دقة البيانات بسبب ظاهرة هجرة الألغام أثناء تنقل الكثبان الرملية. وقد عـولج 366 209 متراً مربعاً وبقيت مساحة تقدر ب000 720 متر مربع.
    D'autres membres n'étaient pas très sensibles à l'argument des incidences financières d'une actualisation annuelle; ils étaient davantage préoccupés par la disponibilité et la fiabilité des données et par les problèmes d'ordre pratique liés à la nécessité de réunir des données, qui risquaient d'engendrer des charges supplémentaires pour les pays en développement. UN وأعرب أعضاء آخرون عن تشككهم في المبلغ المقدر لتكاليف إعادة حساب الجدول سنويا، وعن اهتمامهم أكثر بمدى توافر البيانات ومصداقيتها وبالمشاكل العملية الناشئة عن الحاجة إلى جمع البيانات التي قد تترتب عليها أعباء إضافية تُلقى على عاتق البلدان النامية.
    34.46 Enfin, une importante activité inscrite à ce sous-programme concerne la disponibilité et la fiabilité des données et des indicateurs quantitatifs et qualitatifs, éléments indispensables à la formulation de politiques sociales satisfaisantes. UN ٣٤-٤٦ وأخيرا هناك مشكلة هامة يتعين تناولها في إطار هذا البرنامج الفرعي هي مشكلة مدى توفر وموثوقية المعلومات والمؤشرات الكمية والنوعية الضرورية لوضع سياسات اجتماعية سليمة.
    Technologie de l'information et de la communication: Étant donné que le HCR est de plus en plus tributaire de la technologie de l'information et de la communication (TIC), l'exploitation des TIC est sujette à des risques qui tiennent par exemple à la fiabilité des données et des systèmes. UN ● تكنولوجيا المعلومات والاتصالات: إن اعتماد المفوضية المتزايد على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يجعل عمليات هذه التكنولوجيا عرضة لمخاطر تتعلق بموثوقية البيانات والنظم.
    La MINUSTAH a admis la nécessité de renforcer les contrôles internes pour assurer la fiabilité des données relatives aux projets dans Galileo. UN وقد أقرت البعثة بضرورة تعزيز الضوابط الداخلية لكفالة موثوقية بيانات المشاريع في نظام غاليليو.
    En revanche, l'absence de notification de la part des pays importateurs comme des pays exportateurs faisait peser des doutes sur la fiabilité des données fournies dans les rapports. UN وعلاوة على ذلك، فإن تقاعس المصدِّر والمورّد عن الإبلاغ يولِّد حالة من الغموض فيما يتعلق بدقة البيانات المبلغ عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more