Assurer la fiabilité des munitions par une gestion appropriée | UN | ضمان موثوقية الذخائر بمناولتها على النحو الصحيح |
Assurer la fiabilité des munitions par une gestion appropriée Document présenté par la Fédération de Russie | UN | ضمان موثوقية الذخائر من خلال مناولة الاتحاد الروسي لها على النحو الصحيح |
Assurer la fiabilité des munitions par une gestion appropriée | UN | ضمان موثوقية الذخائر بمناولتها على النحو الصحيح |
L'État devrait examiner les moyens d'améliorer la fiabilité des munitions explosives qu'il entend produire ou acquérir, afin d'atteindre la plus haute fiabilité possible. Annexe III | UN | ينبغي أن تدرس الدولة سبل ووسائل تحسين الموثوقية في الذخائر المتفجرة التي تعتزم إنتاجها أو شراءها، بقصد تحقيق أعلى درجة من الموثوقية. |
2. Facteurs qui ont des effets sur la fiabilité des munitions | UN | 2- العوامل التي تؤثر على موثوقية الذخيرة |
Débat sur l'accroissement de la fiabilité des munitions | UN | مناقشات بشأن تحسين إمكانية التعويل على الذخائر |
la fiabilité des munitions explosives considérées devraitelle être soumise à des essais? | UN | :: هل ينبغي اختبار موثوقية الذخائر المتفجرة المعنية؟ |
Assurer la fiabilité des munitions par une gestion appropriée | UN | ضمان موثوقية الذخائر بمناولتها على النحو الصحيح |
Il serait préférable d'élaborer des recommandations relatives aux pratiques optimales pour améliorer la fiabilité des munitions en grappe. | UN | ويفضل وضع توصيات بشأن أفضل الممارسات لتحسين موثوقية الذخائر العنقودية. |
À partir des années 50, un dispositif a été mis au point et appliqué dans ce pays pour s'assurer de la fiabilité des munitions à tous les stades de leur cycle de vie, en commençant par la phase de conception, et dans toutes les conditions possibles de stockage, de manipulation et d'utilisation. | UN | ومنذ الخمسينات من القرن الماضي، طُوِّر وطُبِّق نظام في الاتحاد الروسي لضمان موثوقية الذخائر في جميع مراحل دورة حياتها، بدءاً بمرحلة التصميم، وفي جميع ظروف التخزين والمناولة والاستعمال المحتملة. |
a) ii) Déterminer dans quelle mesure ces négociations permettraient de définir des mesures préventives générales propres à améliorer la fiabilité des munitions couvertes par la définition large convenue, au moyen de pratiques optimales adoptées de plein gré pour fabriquer ces munitions, en contrôler la qualité, les manipuler et les stocker. | UN | `2` استكشاف وتجديد ما إذا كان ممكناً أن تنجح المفاوضات في تناول تدابير عامة وقائية لتحسين موثوقية الذخائر التي تقع في نطاق التعريف العام المتفق عليه، وذلك من خلال أفضل الممارسات الطوعية بشأن إدارة الصناعة، ومراقبة النوعية، ومناولة وتخزين الذخائر. |
8. Deux facteurs non environnementaux importants peuvent avoir un effet négatif sur la fiabilité des munitions: | UN | 8- إلى جانب عوامل البيئة هناك عاملان هامان آخران يمكن أن يكون لهما أثر سلبي على موثوقية الذخائر هما: |
a ii) Déterminer dans quelle mesure ces négociations permettraient de définir des mesures préventives générales propres à améliorer la fiabilité des munitions couvertes par la définition large convenue, au moyen de pratiques optimales adoptées de plein gré pour fabriquer ces munitions, en contrôler la qualité, les manipuler et les stocker. | UN | `2` استكشاف وتجديد ما إذا كان ممكناً أن تنجح المفاوضات في تناول تدابير عامة وقائية لتحسين موثوقية الذخائر التي تقع في نطاق التعريف العام المتفق عليه، وذلك من خلال أفضل الممارسات الطوعية بشأن إدارة الصناعة، ومراقبة النوعية، ومناولة وتخزين الذخائر. |
Débat sur l'accroissement de la fiabilité des munitions | UN | مناقشات بشأن تحسين موثوقية الذخائر |
a) ii) Déterminer dans quelle mesure ces négociations permettraient de définir des mesures préventives générales propres à améliorer la fiabilité des munitions couvertes par la définition large convenue, au moyen de pratiques optimales adoptées de plein gré pour fabriquer ces munitions, en contrôler la qualité, les manipuler et les stocker. | UN | `2` استكشاف وتجديد ما إذا كان ممكناً أن تنجح المفاوضات في تناول تدابير عامة وقائية لتحسين موثوقية الذخائر التي تقع في نطاق التعريف العام المتفق عليه، وذلك من خلال أفضل الممارسات الطوعية بشأن إدارة الصناعة، ومراقبة النوعية، ومناولة وتخزين الذخائر. |
Elle souhaiterait tout particulièrement que les États parties s'attachent à repérer les mesures préventives les plus indiquées pour accroître la fiabilité des munitions dont le taux de défaillance est très important. | UN | ويحدو الاتحاد الأوروبي على وجه الخصوص الأمل بأن تهتم الدول الأطراف بتحديد التدابير الوقائية الأنسب لزيادة موثوقية الذخائر التي تعد نسبة قصورها مرتفعة جداً. |
L'État devrait examiner les moyens d'améliorer la fiabilité des munitions explosives qu'il entend produire ou dont il entend se doter, afin d'atteindre la plus haute fiabilité possible. | UN | ينبغي أن تدرس الدولة سبل ووسائل تحسين الموثوقية في الذخائر المتفجرة التي تعتزم إنتاجها أو شراءها، بقصد تحقيق أعلى درجة من الموثوقية. |
Un État devrait examiner les moyens d'améliorer la fiabilité des munitions explosives qu'il entend produire ou acquérir, afin d'atteindre la plus haute fiabilité possible. | UN | ينبغي أن تدرس الدولة سبل ووسائل تحسين الموثوقية في الذخائر المتفجرة التي تعتزم إنتاجها أو شراءها، بقصد تحقيق أعلى درجة من الموثوقية. |
3. Protection contre des facteurs qui ont des effets sur la fiabilité des munitions | UN | 3- الوقاية من العوامل التي تؤثر على موثوقية الذخيرة |
Débat sur l'accroissement de la fiabilité des munitions | UN | مناقشات بشأن تحسين إمكانية التعويل على الذخائر |
viii) Lorsque cela est nécessaire compte tenu des renseignements obtenus grâce aux procédures d'enregistrement, de suivi et d'essai, il faudrait prendre des mesures appropriées consistant par exemple à ajuster la durée de vie escomptée d'une munition, afin de maintenir la fiabilité des munitions explosives stockées. | UN | `8` ينبغي اتخاذ إجراءات مناسبة حيثما تقتضي الضرورة، بما في ذلك إدخال تغييرات على العمر المتوقع للذخائر، وذلك نتيجة للمعلومات التي يتم الحصول عليها من خلال إجراءات التسجيل والتعقب والاختبار، من أجل المحافظة على إمكانية الاعتماد على هذه الذخائر. |