"la figure ci-après" - Translation from French to Arabic

    • ويوضح الشكل أدناه
        
    • ويعرض الشكل التالي
        
    • الشكل الوارد أدناه
        
    • ويقدم الشكل التالي
        
    • الرسم البياني التالي
        
    • في الشكل أدناه
        
    • في الشكل التالي
        
    • يقدم الشكل التالي
        
    la figure ci-après montre le taux de criminalité au Malawi entre 2006 et 2010. UN ويوضح الشكل أدناه معدل الجريمة في ملاوي بين عامي 2006 و2010.
    la figure ci-après montre les recettes du PNUE par principale source de financement, pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2013. UN 10 - ويعرض الشكل التالي إيرادات برنامج الأمم المتحدة للبيئة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 بحسب مصدر التمويل.
    la figure ci-après montre un cadre possible pour le suivi et l'évaluation en matière d'adaptation. UN ويبين الشكل الوارد أدناه إطاراً ممكناً لرصد التكيف وتقييمه.
    7. la figure ci-après donne un aperçu du nombre de besoins appartenant aux différentes catégories identifiés par les États parties pour les deux chapitres à l’examen. UN 7- ويقدم الشكل التالي لمحة عامة حول عدد من الأنواع المختلفة من الاحتياجات التي حددتها الدول الأطراف بشأن كلا الفصلين المستعرضَين.
    la figure ci-après donne un aperçu de la nouvelle structure. UN ويقدّم الرسم البياني التالي لمحة عامة عن الهيكل الجديد. الرسم البياني
    Comme on le constate d'après la figure ci-après, le montant total des crédits ouverts au titre des opérations de maintien de la paix est en augmentation constante depuis plusieurs années. UN وقد زادت الاعتمادات الكلية لعمليات حفظ السلام زيادة مطردة على مدى السنوات القليلة الماضية كما هو مبين في الشكل أدناه.
    Le produit intérieur brut (PIB) du pays a connu une augmentation relativement forte depuis les réformes des années 1990, comme l'indique la figure ci-après: UN فالناتج المحلي الإجمالي للبلد قد ظل في حالة ارتفاع نسبي منذ الإصلاحات التي أُخذ بها في التسعينات من القرن العشرين، كما هو مبين في الشكل التالي.
    la figure ci-après indique l'état de ratification des Amendements en pourcentage des Parties au Protocole de Montréal ayant ratifié ses divers amendements. UN 6 - يقدم الشكل التالي صورة عن حالة التصديق على التعديلات كنسب مئوية من الأطراف في بروتوكول مونتريال التي صدقت على جميع التعديلات.
    la figure ci-après illustre l'évolution à la hausse du nombre de téléchargements de l'application depuis 2012. UN ويوضح الشكل أدناه الاتجاه المتصاعد لعمليات تنزيل التطبيق المحمول منذ عام 2012.
    la figure ci-après illustre les effets de la culture sur le développement. UN ويوضح الشكل أدناه آثار الثقافة في التنمية:
    Ces éléments correspondent en général à la structure du cadre conceptuel mis au point pour la Plateforme; la figure ci-après montre comment les scénarios et modèles sont d'ordinaire couplés afin de permettre des projections de l'évolution future de la biodiversité, des services écosystémiques et du bien être humain. UN 5 - وتُناظِر هذه العناصر عموماً هيكل الإطار المفاهيمي الذي تم تطويره لأجل المنبر، ويوضح الشكل أدناه كيف تقترن السيناريوهات والنماذج عادة لتقديم إسقاطات بشأن المسارات المستقبلية للتنوع البيولوجي، وخدمات النظم الإيكولوجية ورفاه الإنسان.
    (En millions de dollars des États-Unis et en pourcentage) la figure ci-après montre les recettes du PNUE par type d'appui, pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2013. UN 11 - ويعرض الشكل التالي إيرادات برنامج الأمم المتحدة للبيئة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 بحسب نوع الدعم.
    la figure ci-après montre les dépenses du Fonds pour l'environnement par catégorie pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2013 : UN ٢٩ - ويعرض الشكل التالي نفقات صندوق البيئة (بملايين دولارات الولايات المتحدة وبالنسب المئوية) لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 بحسب وجه الإنفاق:
    la figure ci-après montre les recettes du PNUE par principale source de financement pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2013, par rapport à l'exercice biennal clos le 31 décembre 2011. UN 9 - ويعرض الشكل التالي إيرادات برنامج الأمم المتحدة للبيئة بحسب فئات مصادر التمويل الرئيسية لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 مقارنة بفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011().
    la figure ci-après présente le calendrier d'exécution du projet prioritaire de centralisation des services d'assistance. UN 138 - يبين الشكل الوارد أدناه الجدول الزمني للحد الأقصى للمشاريع الرامية إلى تعميم عمليات مكاتب الخدمة.
    la figure ci-après illustre les relations entre les besoins de la société que traduisent les parties prenantes, le processus d'élaboration des politiques, l'évaluation de ces politiques et leurs effets sur la société. UN ويبين الشكل الوارد أدناه العلاقات القائمة بين احتياجات المجتمع ممثلاً بالجهات صاحبة المصلحة، وعملية وضع السياسة، وتقييم هذه السياسة وآثارها في المجتمع.
    Ainsi, comme le montre la figure ci-après, 49 % des États parties à la Convention s'étaient finalement acquittés de leurs obligations dans le cadre du premier cycle de collecte d'informations de la Conférence des Parties. UN ومن ثم يستنتج أن 49 في المائة من الدول الأطراف في الاتفاقية امتثلت أخيرا لمقتضيات الإبلاغ الواقعة على عاتقها في إطار دورة الإبلاغ الأولى لمؤتمر الأطراف، وذلك على نحو ما يتجلى في الشكل الوارد أدناه.
    10. la figure ci-après donne un aperçu du nombre total de besoins d’assistance technique, ventilé par article et par catégorie de besoin, en vue de l’application du chapitre III. UN 10- ويقدم الشكل التالي لمحة عامة عن إجمالي عدد الاحتياجات من المساعدة التقنية لتنفيذ الفصل الثالث، مصنفةً حسب المادة ونوع الاحتياج.
    la figure ci-après indique le montant des contributions2 entre 1996 et juin 2000 : UN ويوضح الرسم البياني التالي تطور التبرعات(2) المقدمة إلى الصندوق في الفترة من عام 1996 إلى حزيران/يونيه 2000:
    Le calendrier d'exécution de l'ensemble du projet est de 18 mois, comme indiqué dans la figure ci-après. UN ويتألف الجدول الزمني العام للمشروع المقترح من 18 شهرا، وهذه المدة موزعة على النحو المبين في الشكل أدناه.
    L'information en question est présentée dans la figure ci-après. UN وترد هذه المعلومات في الشكل أدناه.
    Entre 1990 et le milieu des années 2000, le PIB par habitant a augmenté plus vite que la consommation des ménages dans 13 pays des 15 comptant la majorité de la population de la région tel que l'illustre la figure ci-après. UN وفي الفترة من عام 1990 إلى منتصف العقد الأول من الألفية الثانية، نما نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي بمعدل أسرع من استهلاك الأسرة المعيشية في 13 من أصل 15 بلدا تمثل غالبية سكان المنطقة كما هو موضح في الشكل التالي:
    la figure ci-après illustre sommairement le cadre situationnel de la décision 15. UN وللمساعدة في هذا، يقدم الشكل التالي رسما بسيطا توضيحيا " لإطار الوضع العام للإجراء الإصلاحي 15 " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more