Il m'a envoyé de l'argent à la fin de chaque mois. | Open Subtitles | المفتش الخميس؟ أرسل لي المال في نهاية كل شهر. |
ii) Les intérêts créditeurs sont calculés à la fin de chaque mois sur les dettes interfonds dues par le Fonds général, en fonction du rendement moyen du mois sur les placements à court terme en dollars des États-Unis; | UN | ' 2` وتحسب إيرادات الفوائد على المديونية فيما بين الصناديق من الصندوق العام في نهاية كل شهر على أساس متوسط العائد من صندوق النقدية المشتركة لمقر الأمم المتحدة الساري في الشهر؛ |
Une séance de récapitulation pourrait être organisée à l'intention de tous les États Membres à la fin de chaque mois. | UN | ويمكن تنظيم جلسة تلخيصية يحضرها جميع الأعضاء في نهاية كل شهر. |
Les exposés mensuels établis par chaque Président sortant, qui figurent en tant qu'annexe au rapport de cette année, sont intéressants, mais pourraient être encore plus utiles s'ils étaient distribués à la fin de chaque mois. | UN | والتقييمات الشهرية التي أعدها كل رئيس سابق، والواردة، كمرفق، في تقرير هذا العام مثيرة للاهتمام، ولكنها ستكون أكثر فائدة لو عممــت في نهاية كل شهر. |
Une économie de 317 400 dollars a été réalisée qui s'explique par le déploiement à la fin de chaque mois de 96 fonctionnaires seulement. | UN | وترجع الوفورات البالغة ٤٠٠ ٣١٧ دولار إلى انخفاض متوسط القوام إلى ٩٦ موظفا فضلا عن نشر الموظفين قرب نهاية الشهر. |
Faute d'une fiche de paie détaillée à la fin de chaque mois, les employés n'ont pas la possibilité de vérifier que le salaire perçu correspond au nombre effectif d'heures de travail. | UN | وعدم وجود بيان تفصيلي باﻷجر في نهاية كل شهر يمنع العاملين من التحقق مما إذا كان اﻷجر الذي يحصلون عليه يتناسب مع العدد الفعلي لساعات العمل المنجز. |
Les membres du Conseil de sécurité demandent au Secrétariat d'informer le Conseil vers la fin de chaque mois de l'état d'avancement des rapports du Secrétaire général qui doivent paraître le mois suivant. | UN | 18 - يطلب أعضاء مجلس الأمن إلى الأمانة العامة أن تخطر المجلس قرب نهاية كل شهر بما يستجد بخصوص التقدم المحرز في إعداد تقارير الأمين العام التي تصدر في الشهر التالي. |
ii) Les intérêts créditeurs sont calculés à la fin de chaque mois sur les dettes interfonds dues par le Fonds général, en fonction du rendement moyen du mois sur les placements à court terme en dollars des États-Unis; | UN | ' 2` وتحسب إيرادات الفوائد على المديونية فيما بين الصناديق من الصندوق العام في نهاية كل شهر على أساس متوسط العائد على الاستثمارات بدولار الولايات المتحدة في الأجل القصير الساري في الشهر؛ |
Nous prenons note avec satisfaction des documents qui ont été distribués en ce sens par plusieurs membres du Conseil de sécurité, assumant ainsi la responsabilité qui incombe à la présidence à la fin de chaque mois, lorsqu'il se trouve qu'une séance de synthèse sur les travaux de cet organe a eu lieu. | UN | ونلاحظ مع التقدير الوثائق التي وزعها في هذا الخصوص بعض أعضاء مجلس الأمن تمشيا مع مسؤولية رئاسته لمجلس الأمن عندما تعقد في نهاية كل شهر جلسات ختامية لتحليل عمل تلك الهيئة. |
Il est vrai que MegaStamp ne permet de connaître le tout dernier solde des stocks qu'à la fin de chaque mois, au moment de l'établissement du rapport provisoire. | UN | وفي إطار نظام MegaStamp لا يمكن تعقب رصيد المخزون الحديث إلا في نهاية كل شهر فقط أي وقت إعداد تقرير الحالة. |
ii) Les intérêts créditeurs sont calculés à la fin de chaque mois sur les dettes interfonds dues par le Fonds général, en fonction du rendement moyen du mois sur les placements à court terme du Siège; | UN | ' 2` تحسب إيرادات الفوائد على المديونية فيما بين الصناديق من الصندوق العام في نهاية كل شهر على أساس متوسط العائد على صندوق النقدية المشترك بمقر الأمم المتحدة في الشهر؛ |
D'après les informations disponibles, l'activité sexuelle commerciale augmente à la fin de chaque mois quand les soldats reçoivent leur solde et, dans une localité, les soldats eux-mêmes ont confirmé ces informations. | UN | ووردت تقارير تفيد ارتفاع معدل ممارسة الجنس لأغراض تجارية في نهاية كل شهر عندما يتقاضى الجنود أجورهم، وقد أكد الجنود أنفسهم هذه المعلومة في أحد المواقع. |
La Base de soutien logistique exerce un contrôle continu de l'usage des véhicules en dehors du service et recouvre les frais y afférents auprès des membres du personnel à la fin de chaque mois. | UN | وترصد قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات باستمرار استخدام المركبات خارج أوقات الدوام وتسترد تكاليف الكيلومترات المقطوعة في استخدامها على هذا النحو من الموظفين عند نهاية كل شهر |
13. Le nombre effectif de membres de la police déployés à la fin de chaque mois était le suivant : 624 au 30 avril, 617 au 31 mai et 627 au 30 juin. | UN | ١٣ - وكان العــــدد الفعلي ﻷفراد الشرطة في مسرح العمليات في نهاية كل شهر كما يلي: ٦٢٤ في ٣٠ نيسان/أبريل، و ٦١٧ في ٣١ أيار/مايو، و ٦٢٧ في ٣٠ حزيران/يونيه. |
101. Une vérification par sondage des comptes à vue du Siège a fait apparaître qu'à la fin de chaque mois durant la période de juin à décembre 1993, les soldes dans les deux banques considérées ensemble se sont élevés au minimum à 134 millions de dollars et au maximum à 225 millions de dollars. | UN | ١٠١ - كشف فحص للحسابات تحت الطلب في المقر عن أنه في نهاية كل شهر من حزيران/يونيه الى كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، كانت اﻷرصدة في المصرفين مجتمعين تبلغ ١٣٤ مليون دولار كحد أدنى و ٢٢٥ مليون دولار كحد أقصى. |
À la fin de chaque mois, elle établit un rapport sur les engagements non réglés qu'elle transmet à tous les chefs de section ou de centre de coûts et aux agents certificateurs, qui les examinent et déterminent leur validité. | UN | وعند نهاية كل شهر يصدر تقرير بالالتزامات غير المصفّاة ويعمّم على جميع مديري الأقسام/مراكز التكلفة وموظفي التصديق ليقوموا باستعراضه للتحقّق من صحة الالتزامات. |
Nombre d'enfants palestiniens détenus en Israël à la fin de chaque mois (2008) | UN | عدد الأطفال الفلسطينيين الذين تحتجزهم إسرائيل في نهاية كل شهر (2008)() |
< < 18. Les membres du Conseil demandent au Secrétariat d'informer le Conseil vers la fin de chaque mois de l'état d'avancement des rapports du Secrétaire général qui doivent paraître le mois suivant. | UN | " 18 - يطلب أعضاء المجلس إلى الأمانة العامة أن تخطر المجلس قرب نهاية كل شهر بكل جديد فيما يتعلق بالتقدم المحرز في إعداد تقارير الأمين العام المقرر أن تصدر في الشهر التالي. |
b) L'intérêt est calculé sur l'endettement interfonds du Fonds général des Nations Unies à la fin de chaque mois, à partir du taux de rendement moyen des placements à court terme en dollars des États-Unis applicable ce mois-là; | UN | (ب) وتحسب إيرادات الفوائد على المديونية فيما بين الصناديق من صندوق الأمم المتحدة العام في نهاية كل شهر على أساس متوسط العائد على الاستثمارات بدولار الولايات المتحدة في الأجل القصير الساري في الشهر. |
Le HCR est par ailleurs en train d'instituer des rapports financiers mensuels à l'intention des représentants dans le pays, à distribuer dans un délai de 12 jours ouvrables de la fin de chaque mois. | UN | 10 - وتقوم المفوضية أيضا بإعداد تقارير مالية شهرية للمثلين القطريين، توزع خلال مدة 12 يوما من أيام العمل قبل نهاية الشهر. |
Le Comité a été informé qu'au début de chaque mois, la Caisse établit un état des sommes à recevoir en se fondant sur une estimation des sommes attendues de chaque organisation affiliée; à la fin de chaque mois, ces organisations présentent un tableau indiquant les cotisations à verser et elles procèdent au versement au début du mois suivant. | UN | 160 - وأُبلغ المجلس بأنه في بداية كل شهر يقوم الصندوق بإدخال قيد بمبلغ مستحق القبض استنادا إلى تقدير للمبالغ التي ينبغي تحصيلها من كل منظمة من المنظمات الأعضاء، وأنه في نهاية الشهر تقدّم المنظمات الأعضاء جدولا باشتراكات الشهر. |
Tous les formulaires sont transmis au bureau de la statistique à la fin de chaque mois. | UN | وتحال نماذج الإحصاءات الزواجية إلى مكتب الإحصاءات في آخر كل شهر. |