"la fin de la décennie des nations" - Translation from French to Arabic

    • نهاية عقد اﻷمم
        
    • بنهاية عقد اﻷمم
        
    • بانتهاء عقد اﻷمم
        
    • انتهاء عقد اﻷمم
        
    • اختتام عقد الأمم
        
    • واختتام عقد اﻷمم
        
    À notre avis, nous devrions y parvenir d'ici la fin de la Décennie des Nations Unies pour l'élimination de la pauvreté, c'est-à-dire d'ici l'an 2006. UN وتؤمن سانت لوسيا بأن هذا يمكن أن يتحقق مع نهاية عقد اﻷمم المتحدة للقضاء على الفقر، بحلول عام ٢٠٠٦.
    La Pologne appuie l'appel du Secrétaire général demandant à tous les Etats Membres d'accepter la juridiction obligatoire de la Cour avant la fin de la Décennie des Nations Unies sur le droit international en l'an 2000. UN إن بولندا تؤيد دعوة اﻷمين العام لجميع الدول اﻷعضاء إلى أن تقبل الاختصاص اﻹلزامي للمحكمة قبل نهاية عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي في عام ٢٠٠٠.
    19. la fin de la Décennie des Nations Unies pour les personnes handicapées s'est traduite au Burkina Faso par un éveil des consciences à l'égard des problèmes de ces personnes. UN ١٩ - وقال إن نهاية عقد اﻷمم المتحدة للمعوقين قد تميز في بوركينا فاصو بيقظة المدارك لمشاكل هؤلاء اﻷشخاص.
    La commémoration de la fin de la Décennie des Nations Unies pour le droit international pose naturellement la question de son bilan. UN والاحتفال بنهاية عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي بطبيعة الحال يثير التساؤل عما حققه العقد.
    Nous célébrons la fin de la Décennie des Nations Unies pour le droit international proclamée par l'Assemblée générale. Cette Décennie a grandement contribué à consolider les fondements juridiques de l'ordre mondial d'aujourd'hui. UN نحن نحتفل بنهاية عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، الذي أعلنته الجمعية العامة وحقق اسهاما ضخما في تعزيز اﻷسس القانونية للنظام العالمي المعاصر.
    67. Décennie des Nations Unies pour le droit international (point 154) L’Assemblée générale a, à la lumière de la résolution 53/100 du 8 décembre 1998, pris note du fait que la séance plénière d’une journée destinée à marquer la fin de la Décennie des Nations Unies pour le droit international se tiendrait le 17 novembre 1999. UN )١٠( أحاطت الجمعية العامة علما بأنه، في ضوء قرارها ٥٣/١٠٠ المؤرخ ٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، ستعقد في ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩ جلسة عامة ليوم واحد للاحتفال بانتهاء عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي.
    1. Pour célébrer la fin de la Décennie des Nations Unies pour les personnes handicapées en 1992, l'Assemblée générale, à sa quarante-septième session, a consacré quatre séances plénières aux questions d'invalidité. UN ١ - خصصت الجمعية العامة، في دورتها السابعة واﻷربعين أربع جلسات عامة لقضايا المعوقين من أجل تركيز الانتباه على انتهاء عقد اﻷمم المتحدة للمعوقين في عام ١٩٩٢.
    33. La volonté politique exprimée à la fin de la Décennie des Nations Unies pour les personnes handicapées et les initiatives qu'elle a inspirées ont fait ressortir la nécessité d'adopter une stratégie pour coordonner ces initiatives. UN ٣٣ - أكد الالتزام السياسي الذي تبدى في نهاية عقد اﻷمم المتحدة للمعوقين والمبادرات التي نشأت نتيجة لذلك على ضرورة وجود استراتيجية لتنسيق تنفيذها بفعالية.
    Deux séries d'opérations de suivi ont été réalisées à mi-parcours (en 1987) et à la fin de la Décennie des Nations Unies pour les personnes handicapées (1983-1992). UN ونفذت جولتان من عمليات الرصد في منتصف المدة )١٩٨٧( وفي نهاية عقد اﻷمم المتحدة للمعوقين )١٩٨٣-١٩٩٢(.
    Il faut l'encourager à terminer le travail de rédaction durant l'actuel quinquennat et à présenter un projet complet aux Etats membres le plus tôt possible afin que l'ensemble de l'entreprise puisse être mené à bien d'ici la fin de la Décennie des Nations Unies pour le droit international. UN ويجب تشجيع اللجنة على إنجاز عملها المتعلق بالصياغة خلال فترة اﻷعوام الخمسة الحالية من أعمالها وتقديم مشروع كامل إلى الدول اﻷعضاء في أقرب وقت ممكن حتى يتسنى إنهاء المشروع كله قبل نهاية عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي.
    Dans son rapport «Agenda pour la paix», le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies d'alors a invité tous les États à accepter cette juridiction sans aucune réserve, avant la fin de la Décennie des Nations Unies pour le droit international. UN وقد طلب اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في تقريره " خطة للســلام " من جميع الدول أن تقبل دون تحفظ اختصاص المحكمة قبل نهاية عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي.
    Il semble tout fait indiqué qu'à la fin de la Décennie des Nations Unies pour le droit international, les États Membres envisagent d'utiliser davantage les mécanismes existants en matière de règlement des litiges, notamment des services offerts par la Cour permanente d'arbitrage. UN ويبدو من المناسب جدا، في نهاية عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، للدول التي لم تستجب بعد للنداءات بزيادة استخدام اﻵليات القائمة لتسوية النزاعات، وعلى وجه الخصوص للخدمات التي تقدمها محكمة التحكيم الدولية، أن تفعل ذلك.
    À cette occasion, il s'est également adressé à la réunion des conseillers juridiques des États membres en leur rappelant la proximité de l'année 1999, qui marquerait la fin de la Décennie des Nations Unies pour le droit international, ainsi que le centenaire de la première Conférence mondiale de la paix de La Haye et de la création de la CPA approchait. UN وفي تلك المناسبة قام أيضا بإلقاء كلمة في اجتماع المستشارين القانونيين للبلدان اﻷعضاء مسترعيا انتباههم إلى نهج عام ١٩٩٩ الذي سوف يشهد نهاية عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، والذكرى المئوية ﻹنشاء هيئة التحكيم الدائمة.
    La délégation suisse espère qu'en célébrant la fin de la Décennie des Nations Unies pour le droit international, les États reconnaîtront l'importance que revêt le respect de ce droit et qu'ils s'engageront à poursuivre leurs efforts pour promouvoir l'application du droit international et la connaissance de celui-ci. UN ويرجو الوفد السويسري أن تسلم الدول وهي تحتفل بنهاية عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، بأهمية القانون واحترامه وأن تلتزم بمواصلة بذل الجهود لتعزيز تطبيق القانون الدولي والوعي به.
    À la suite de la Conférence sur les capacités et les besoins des personnes handicapées qui s'est tenue en 1989, une manifestation culturelle en faveur des personnes handicapées a été organisée en 1992 dans la région de la CESAO à l'occasion de la fin de la Décennie des Nations Unies pour les personnes handicapées. UN ومتابعة للمؤتمر المعني بقدرات المعوقين واحتياجاتهم، المعقود في عام ١٩٨٩، نظمت في عام ١٩٩٢، في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، مناسبة ثقافية للمعوقين للاحتفال بنهاية عقد اﻷمم المتحدة للمعوقين.
    193. Une publication concernant le résultat des travaux réalisés par la Commission économique pour l'Europe (CEE) dans le domaine des techniques de rééducation est en cours d'élaboration et constituera la contribution de la Commission aux activités célébrant la fin de la Décennie des Nations Unies pour les personnes handicapées. UN ١٩٣ - وتعد اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا منشورا عن نتائج عملها في حقل هندسة التأهيل، ستسهم به في الاحتفال بنهاية عقد اﻷمم المتحدة للمعوقين.
    M. Staehelin (Suisse) : Nous commémorons, ce jour, la fin de la Décennie des Nations Unies pour le droit international. UN السيد ستاهلين )سويسرا( )تكلم بالفرنسية(: اليوم نحتفل بنهاية عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي.
    Page INTRODUCTION 1. Pour marquer la fin de la Décennie des Nations Unies pour les personnes handicapées (1983-1992), l'Assemblée générale a, dans sa résolution 47/3 du 14 octobre 1992, proclamé le 3 décembre Journée internationale des handicapés. La proclamation de cette Journée, qui sera observée chaque année, a trois buts : UN ١ - بالاقتران بالاحتفال بانتهاء عقد اﻷمم المتحدة للمعوقين )١٩٨٣-١٩٩٢(، أعلنت الجمعية العامة، في قرارها ٤٧/٣ المؤرخ ١٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢، الاحتفال بيوم ٣ كانون اﻷول/ديسمبر من كل سنة بوصفه يوما دوليا للمعوقين، ويهدف اﻹعلان عن اليوم الدولي للمعوقين الى ثلاثة مقاصد هي:
    C'est la réunion du Groupe d'experts sur les divers moyens de marquer la fin de la Décennie des Nations Unies pour les personnes handicapées, qui s'est tenue à Järvanpää (Finlande) en 1990, qui a donné l'impulsion aux efforts en vue de développer une telle stratégie (A/45/470). UN وانبثقت الجهود الرامية إلى وضع تلك الاستراتيجية عن اجتماع فريق الخبراء المعني باﻷساليب البديلة للاحتفال بانتهاء عقد اﻷمم المتحدة للمعوقين، المعقود في يرافنبا، بفنلندا، في أيار/مايو ٠٩٩١ )انظر A/45/470(.
    6. Depuis la fin de la Décennie des Nations Unies pour les personnes handicapées, on se rend mieux compte qu’il importe d’aborder les questions intéressant les handicapés dans le cadre des politiques et programmes nationaux de développement. UN ٦ - ويتزايد الاعتراف منذ انتهاء عقد اﻷمم المتحدة للمعوقين بأهمية معالجة قضايا العجز بوصفها جزءا لا يتجزأ من السياسات والبرامج الوطنية المتعلقة بالتنمية.
    À l'occasion de la Journée des droits de l'homme, le Haut Commissariat aux droits de l'homme organise des activités pour marquer la fin de la Décennie des Nations Unies pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme (1995-2004). UN ترعى مفوضية حقوق الإنسان بمناسبة يوم حقوق الإنسان فعاليات لإحياء ذكرى اختتام عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان (1995-2004).
    En 1992, l'Assemblée générale a célébré deux grandes dates : le dixième anniversaire de l'Assemblée mondiale sur le vieillissement et la fin de la Décennie des Nations Unies pour les personnes handicapées. UN وفي عام ١٩٩٢، كانت الجمعية العامة مسرحا لحدثين كبيرين - الذكرى العاشرة للجمعية العالمية للمسنين واختتام عقد اﻷمم المتحدة للمعوقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more