"la fin de la première année" - Translation from French to Arabic

    • نهاية السنة الأولى
        
    • انتهاء السنة الأولى
        
    • بنهاية السنة الأولى
        
    • بحلول نهاية العام الأول
        
    • نهاية السنة المالية الأولى
        
    Un arrêté intermédiaire des comptes est effectué à la fin de la première année, la clôture de l'exercice intervenant à la fin de la deuxième année. UN وتُقفل الحسابات بصورة مؤقتة في نهاية السنة الأولى وتُقفل نهائيا في نهاية السنة الثانية.
    Un arrêté intermédiaire des comptes est effectué à la fin de la première année, la clôture de l'exercice intervenant à la fin de la deuxième année. UN وتُقفل الحسابات بصورة مؤقتة في نهاية السنة الأولى وتُقفل نهائيا في نهاية السنة الثانية.
    Les comptes sont provisoirement clos à la fin de la première année; ils le sont définitivement à la fin de la deuxième année. UN ويتم إقفال الحسابات بشكل مؤقت في نهاية السنة الأولى ويتم إقفالها نهائيا في نهاية السنة الثانية.
    Les comptes sont provisoirement clos à la fin de la première année; ils le sont définitivement à la fin de la deuxième année. UN وتُقفل الحسابات مؤقتا في نهاية السنة الأولى وتُقفل بصفة نهائية في نهاية السنة الثانية.
    Vers la fin de la première année du plan, les évaluations prévues pour les deuxième et troisième années doivent être passées en revue et le plan d'évaluation révisé en cas de besoin. UN ويجب أن يتم قرب انتهاء السنة الأولى من الخطة، استعراض التقييمين المقرر إجراؤهما في السنتين الثانية والثالثة وتنقيحهما حسب اللزوم.
    Les comptes sont provisoirement clos à la fin de la première année; ils le sont définitivement à la fin de la deuxième année. UN ويجري إقفال الحسابات بشكل مؤقت في نهاية السنة الأولى ويجري إقفاله نهائيا في نهاية السنة الثانية.
    Les parts respectives sont distribuées à la fin de la première année de l'exercice biennal qui suit l'exercice lors duquel ces ressources ont été comptabilisées. UN وتوزع الحصة الملائمة عند نهاية السنة الأولى من فترة السنتين اللاحقة للفترة التي تم فيها توريد الموارد المتاحة للحساب.
    Les premiers actes d'accusation et procès pourraient alors avoir lieu à la fin de la première année de fonctionnement, ce qui correspond tout à fait à la pratique suivie par les tribunaux pénaux internationaux. Appendice I UN ويمكن توقع أن يتم إصدار قرارات الاتهام الأولى وإجراء المحاكمات الأولى بحلول نهاية السنة الأولى لبدء عمل المحكمة، وهو أمر يندرج تماما ضمن مبادئ الممارسة المعمول بها في المحكمتين الجنائيتين الدوليتين.
    Le Comité spécial a également approuvé la création d'une force de police permanente et a invité le Secrétaire général à examiner son fonctionnement à la fin de la première année de son existence. UN وأيدت اللجنة الخاصة أيضاً إنشاء قوة شرطة دائمة، وطلبت من الأمين العام استعراض هذه القوة في نهاية السنة الأولى من عملها.
    À la fin de la première année, le juge des enfants procède à une nouvelle évaluation de la situation. UN وفي نهاية السنة الأولى يعيد قاضي الأطفال تقييم الحالة.
    Les comptes sont clos provisoirement à la fin de la première année, et définitivement à la fin de la deuxième année. UN وتُقفل الحسابات بصورة مؤقتة في نهاية السنة الأولى وتُقفل نهائيا في نهاية السنة الثانية.
    Les comptes sont clos provisoirement à la fin de la première année, et définitivement à la fin de la deuxième année. UN وتُقفل الحسابات بصورة مؤقتة في نهاية السنة الأولى وتُقفل نهائيا في نهاية السنة الثانية.
    Nous nous félicitons du fait que le Conseil ait commencé cet important travail et nous espérons que cette tâche sera achevée d'ici à la fin de la première année des activités du Conseil. UN ونرحب بحقيقة أن المجلس استهل هذا العمل الهام ونأمل أن تكتمل المهمة في نهاية السنة الأولى من عمل المجلس.
    L’objectif était trop ambitieux et, à la fin de la première année, seuls 2 des 55 documents avaient été achevés. UN وكان هذا الهدف طموحا أكثر من اللازم، حيث لم يتسن في نهاية السنة الأولى سوى الانتهاء من وضع وثيقتين فقط من أصل 55 وثيقة.
    À la fin de la première année de mise en œuvre du Programme, les boursiers devront remplir un formulaire d'évaluation des cours afin d'orienter le développement futur du programme. UN ويجرى تقييم للدورات من جانب المستفيدين من الزمالات في نهاية السنة الأولى من العملية للاسترشاد به في تطوير البرنامج.
    On prévoit qu'à la fin de la première année d'activité, la Mission aura déployé 20 membres du personnel fourni par des gouvernements. UN ومن المتوخى أن تكون البعثة قد نشرت في نهاية السنة الأولى من العمليات 20 فرداً من الأفراد المقدمين من الحكومات.
    Les taux approuvés figurant dans le premier rapport sur l'exécution du budget servent à déterminer l'ajustement à apporter aux crédits ouverts à la fin de la première année de l'exercice budgétaire. UN ويعمل بالمعدلات الموافق عليها في تقرير الأداء الأول فيما يخص الاعتمادات المنقحة في نهاية السنة الأولى للميزانية.
    Le FNUAP soumettra au Conseil d'administration un rapport détaillé sur l'utilisation des fonds proposés à la fin de la première année, ainsi qu'une évaluation de l'efficacité du mécanisme pendant cette période. UN وسيقدم الصندوق إلى المجلس التنفيذي في نهاية السنة الأولى تقريرا مفصلا عن استخدام الأموال المقترح توفيرها، بالإضافة إلى تقييم لمدى حُسن سير عمل هذه الآلية خلال تلك الفترة.
    Le Comité estime par ailleurs qu'un rapport d'activité pourrait être établi à la fin de la première année d'un exercice biennal concernant les gains de productivité escomptés. UN وعلاوة على ذلك، ترى اللجنة أنه يمكن تقديم تقريــر مؤقت فــي نهاية السنة الأولى من فترة السنتين عــن حالة وفورات الإنتاجية المتوقعة.
    Le Groupe cherchera également à obtenir des renseignements concernant l'emploi du fonds pour imprévus, compte tenu de l'observation du Comité consultatif selon laquelle ce fonds pourrait être épuisé avant la fin de la première année de l'exercice biennal. UN وتلتمس المجموعة أيضا الحصول على معلومات عن استخدام صندوق الطوارئ، في ضوء ما أفادت به اللجنة الاستشارية عن احتمال استنفاد موارد هذا الصندوق قبل انتهاء السنة الأولى من فترة السنتين الحالية.
    Je propose d'ajouter au rapport complet sur l'exécution du programme un rapport intermédiaire établi à la fin de la première année de chaque exercice biennal et exposant le chemin parcouru par le Secrétariat vers l'obtention des résultats attendus. UN وأقترح تكميل تقرير الأداء البرنامجي الشامل لفترة السنتين بتقرير مؤقت عن التقدم الذي أحرزته الأمانة العامة صوب تحقيق النتائج المتوقعة بنهاية السنة الأولى من كل فترة من فترات سنتين.
    D'après le plan, sur ce total, 987 membres du personnel auront été déployés à la fin de la première année. UN ومن إجمالي هذا العدد المقترح، يقدر النموذج أنه سيجري نشر 987 موظفا، على مراحل، بحلول نهاية العام الأول.
    Le solde non utilisé des crédits à expiration de l'exercice biennal est reversé aux Membres à la fin de la première année financière suivant l'exercice biennal, déduction faite des arriérés de contribution afférents à cet exercice, et porté à leur crédit au prorata de leur quote-part, conformément aux dispositions des articles 4.2 c) et 5.2 d) du présent règlement; UN ويُسَلَّم للدول الأعضاء في نهاية السنة المالية الأولى التالية لفترة السنتين رصيدُ الاعتمادات غير المستعمل في نهاية فترة السنتين، بعد أن تخصم منه أية اشتراكات من الأعضاء تتعلق بفترة السنتين تلك تظل غير مدفوعة، ويقيّد لحساب الدول الأعضاء بحصص تتناسب مع اشتراكاتها المقرّرة وذلك وفقا لأحكام البندين 4-2 (ج) و5-2 (د) من النظام المالي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more