"la fin de la soixante-deuxième session" - Translation from French to Arabic

    • نهاية الدورة الثانية والستين
        
    Il a donc recommandé d'autoriser la République centrafricaine à voter jusqu'à la fin de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale. UN ولذلك، فقد أوصت بالسماح لجمهورية أفريقيا الوسطى بالتصويت حتى نهاية الدورة الثانية والستين للجمعية العامة.
    Il a donc recommandé que les Comores soient autorisées à voter jusqu'à la fin de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale. UN ولذلك، أوصت بأن يسمح لجزر القمر بالتصويت حتى نهاية الدورة الثانية والستين للجمعية العامة.
    Il a donc recommandé que le Libéria soit autorisé à voter jusqu'à la fin de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale. UN وأوصت لذلك بأن يسمح لليبريا بالتصويت حتى نهاية الدورة الثانية والستين للجمعية العامة.
    Il a donc recommandé que Sao Tomé-et-Principe soit autorisée à voter jusqu'à la fin de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale. UN وأوصت لذلـك بأن يُسمح لســان تومي وبرينسيبي بالتصويت حتــى نهاية الدورة الثانية والستين للجمعية العامة.
    Il a donc recommandé que la Somalie soit autorisée à voter jusqu'à la fin de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale. 7. Tadjikistan UN وأوصت بالتالي أن يُسمح للصومال بالتصويت حتى نهاية الدورة الثانية والستين للجمعية العامة.
    Il a donc recommandé d'autoriser le Tadjikistan à voter jusqu'à la fin de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale. A. Recouvrement des contributions UN وأوصت اللجنة بالتالي أن يُسمح لطاجيكستان بالتصويت حتى نهاية الدورة الثانية والستين للجمعية العامة.
    Il a donc recommandé d'autoriser la Guinée-Bissau à voter jusqu'à la fin de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale. UN وأوصت لذلك بأن يسمح لغينيا - بيساو بالتصويت حتى نهاية الدورة الثانية والستين للجمعية العامة.
    Ma délégation espère que l'Assemblée générale, grâce à la volonté politique et à des efforts résolus, constants et inlassables, pourra aboutir à une solution basée sur cette approche pratique avant la fin de la soixante-deuxième session. UN ويأمل وفدي بشدة أن يتاح للجمعية العامة، من خلال الإرادة السياسية والجهود الدؤوبة والمستمرة والمتسمة بالتصميم، الخروج بنتيجة استنادا إلى هذا النهج العملي قبل نهاية الدورة الثانية والستين.
    C'est pourquoi nous appelons à la création d'un Groupe de travail à composition non limitée et demandons que celui-ci tienne une session d'organisation pour fixer les dates de ses sessions de fond en 2008, et qu'il présente un rapport sur ses travaux avant la fin de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale. UN ولهذا ندعو إلى إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية ونطلب أن يعقد جلسة تنظيمية ليحدد موعدا لجلساته الموضوعية في عام 2008، وأن يقدم بعد ذلك تقريرا عن أعماله قبل نهاية الدورة الثانية والستين للجمعية العامة.
    Malgré ces sujets de préoccupation, l'Union européenne approuvera la recommandation du Comité selon laquelle les sept États Membres ayant présenté une demande de dérogation soient autorisés à conserver leur droit de vote jusqu'à la fin de la soixante-deuxième session. UN وقالت إن الاتحاد الأوروبي، بالرغم من تلك المخاوف، سيؤيد توصيات اللجنة الداعية إلى السماح للدول السبع الطالبة للإعفاء بالتصويت حتى نهاية الدورة الثانية والستين.
    Il regrette que la Commission n'ait pas été saisie du rapport correspondant; il importe que ce rapport soit examiné avant la fin de la soixante-deuxième session. UN ومن المؤسف أن التقرير ذا الصلة لم يقدم إلى اللجنة؛ وكان من المقدر لهذا التقرير أن يتم النظر فيه قبل نهاية الدورة الثانية والستين.
    La Malaisie a été l'un des pays à se réjouir quand, à la fin de la soixante-deuxième session de cette Assemblée, les États Membres ont réussi à conclure par consensus un accord tendant à engager des négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité à des séances plénières informelles de l'Assemblée générale. UN وكانت ماليزيا أحد البلدان التي ابتهجت حينما استطاعت الدول الأعضاء، عند نهاية الدورة الثانية والستين لهذه الجمعية، الدفع، بتوافق الآراء، تأييدا لاتفاق على إجراء مفاوضات حكومية دولية بشأن إصلاح مجلس الأمن على المستوى غير الرسمي للجمعية العامة بكامل هيئتها.
    Lorsque les États Membres ont décidé, à la fin de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale, de mettre en place des négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité, la Malaisie a été l'un des pays qui se sont félicités de ce pas en avant. UN عندما وافقت الدول الأعضاء، في نهاية الدورة الثانية والستين للجمعية العامة، على إجراء المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن، كانت ماليزيا أحد البلدان التي غمرتها السعادة بهذه الخطوة التقدمية إلى الأمام.
    Le Président (parle en anglais) : Comme nous approchons de la fin de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale, je voudrais faire quelques observations. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): إذ نقترب من نهاية الدورة الثانية والستين للجمعية العامة، أود أن أدلي ببعض الملاحظات.
    À cet égard, nous nous réjouissons de l'adoption à la fin de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale et à la présente session de résolutions consensuelles sur les activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies qui permettront une avancée importante dans la rationalisation des activités opérationnelles du système au bénéfice des partenaires. UN وفي هذا الصدد، نرحب باعتماد الجمعية العامة في نهاية الدورة الثانية والستين وفي الدورة الحالية قرارات توافقية بشأن الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية التي ستسمح لنا بإحراز تقدم كبير في ترشيد الأنشطة التنفيذية للمنظومة لصالح شركائنا.
    Le Comité a noté que sept États Membres avaient accumulé des arriérés de contributions pouvant entraîner l'application de l'Article 19 de la Charte mais avaient été autorisés à voter jusqu'à la fin de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale. UN 8 - ولاحظت اللجنة أن سبع دول أعضاء كانت عليها متأخرات بموجب أحكام المادة 19، ولكن سُمح لها بالتصويت حتى نهاية الدورة الثانية والستين للجمعية العامة.
    L'Assemblée avait décidé que le nouveau système serait mis en place au 1er janvier 2009 en comptant que les décisions relatives aux statuts des nouveaux tribunaux et aux mesures de transition auraient été prises avant la fin de la soixante-deuxième session. UN 2 - وأضافت قائلة إن قرار الجمعية العامة بأن يدخل النظام الجديد حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2009 يقوم على الافتراض بأن البت في النظامين الأساسيين للمحكمتين الجديدتين وفي التدابير الانتقالية سيتم قبل نهاية الدورة الثانية والستين.
    Il est également favorable à ce qu'une dérogation soit accordée, au titre de l'Article 19 de la Charte, aux Comores, à la Guinée-Bissau, au Libéria, à la République centrafricaine, à Sao Tomé-et-Principe, à la Somalie et au Tadjikistan et à ce que leur droit de vote soit maintenu jusqu'à la fin de la soixante-deuxième session. UN كما أعرب عن تأييده لمنح استثناءات في إطار المادة 19 من الميثاق لجزر القمر وجمهورية أفريقيا الوسطى وسان تومي وبرينسيبي والصومال وطاجيكستان وغينيا - بيساو وليبريا والإبقاء على حقها في التصويت حتى نهاية الدورة الثانية والستين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more