Nous estimons qu'il convient d'examiner rapidement et sans contretemps ce plan, afin qu'il puisse être adopté avant la fin de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale. | UN | ونعتقد أنه ينبغي النظر في الخطة سريعا وبنجاح لكي يتسنى اعتمادها قبل نهاية الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة. |
À cet égard, le Bélarus se réjouit de l'intention de l'Assemblée générale d'envisager d'ajouter de nouveaux membres au Comité d'ici à la fin de la soixante-quatrième session. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب بيلاروس بنية الجمعية العامة النظر في ضم أعضاء جدد إلى اللجنة قبل نهاية الدورة الرابعة والستين. |
Il a donc recommandé d'autoriser la République centrafricaine à conserver son droit de vote jusqu'à la fin de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale. | UN | ولذلك، فقد أوصت بأن يُسمح لجمهورية أفريقيا الوسطى بالتصويت حتى نهاية الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة. |
Il a donc recommandé que les Comores soient autorisées à participer aux votes jusqu'à la fin de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale. | UN | ولذلك، فقد أوصت بأن يُسمح لجزر القمر بالتصويت حتى نهاية الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة. |
Il a donc recommandé que le Libéria soit autorisé à voter jusqu'à la fin de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale. | UN | ولذلك، فقد أوصت بأن يسمح لليبريا بالتصويت حتى نهاية الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة. |
Il a donc recommandé que Sao Tomé-et-Principe soit autorisé à voter jusqu'à la fin de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale. | UN | ولذلك، فقد أوصت بأن يُسمح لسان تومي وبرينسيبي بالتصويت حتى نهاية الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة. |
Il a donc recommandé que ce pays soit autorisé à voter jusqu'à la fin de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale. | UN | ولذلك، فقد أوصت بأن يُسمح للصومال بالتصويت حتى نهاية الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة. |
Le Comité a conclu que le non-versement par six États Membres du montant minimum nécessaire pour éviter l'application de l'Article 19 était dû à des circonstances indépendantes de leur volonté et a recommandé qu'ils conservent leur droit de vote jusqu'à la fin de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale. | UN | وخلصت اللجنة إلى أن إخفاق الدول الأعضاء الست في دفع الحد الأدنى اللازم لتجنب تطبيق المادة 19 راجع إلى ظروف خارجة عن سيطرتها وأوصت بالسماح لها بالتصويت إلى نهاية الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة. |
Le Groupe appuie donc la recommandation tendant à ce que les six États Membres en question bénéficient d'une dérogation à l'Article 19, qui leur permettrait de conserver leur droit de vote jusqu'à la fin de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale. | UN | ومن ثم، فإنها تؤيد التوصية الداعية إلى منح الدول الأعضاء الست المعنية إعفاءات من تطبيق المادة 19 بما يتيح لها التصويت إلى نهاية الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة. |
Il n'en reste pas moins que les six États Membres qui n'ont pas été en mesure de payer leur contribution en temps voulu, en raison de circonstances indépendamment de leur volonté devraient pouvoir conserver leur droit de vote jusqu'à la fin de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale. | UN | ومع ذلك، فإن الدول الأعضاء الست التي عجزت عن دفع اشتراكاتها في حينها بسبب ظروف خارجة عن سيطرتها ينبغي أن يُسمح لها بالتصويت حتى نهاية الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة. |
Il compte que la Commission adoptera à l'unanimité un projet de résolution autorisant les six États qui ont demandé une dérogation à l'Article 19 à voter jusqu'à la fin de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale. | UN | وقال إنه يتطلع إلى أن تعتمد اللجنة بالإجماع مشروع قرار يسمح للدول الست التي طالبت بالاستثناء بموجب المادة 19 من الميثاق بالتصويت حتى نهاية الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة. |
Il a donc recommandé que la Guinée-Bissau soit autorisée à voter jusqu'à la fin de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale. | UN | ولذلك، فقد أوصت بأن يُسمح لغينيا - بيساو بالتصويت حتى نهاية الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة. |
Une délégation rappelle que le mandat doit être passé en revue avant la fin de la soixante-quatrième session du Comité exécutif, ce qui sera une bonne occasion d'évaluer dans quelle mesure ce Comité propose une valeur ajoutée. | UN | وقال أحد الوفود إنه ينبغي استعراض الاختصاصات قبل نهاية الدورة الرابعة والستين للجنة التنفيذية، التي ستكون فرصة سانحة لتقييم القيمة المضافة للجنة المستقلة لمراجعة الحسابات والإشراف. |
Le Groupe souscrit à la recommandation du Comité des contributions tendant à autoriser les six États qui ont demandé des dérogations à l'Article 19 à conserver leur droit de vote jusqu'à la fin de la soixante-quatrième session. | UN | 11 - وأردف قائلا إن المجموعة تؤيد توصية لجنة الاشتراكات الداعية إلى السماح للدول الست التي تقدمت بطلبات للإعفاء من تطبيق المادة 19 بالاستمرار في التصويت حتى نهاية الدورة الرابعة والستين. |
L'Ukraine souscrit aux recommandations du Comité des contributions concernant les dérogations à l'Article 19 de la Charte, afin de permettre aux États Membres en question de conserver leur droit de vote jusqu'à la fin de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale. | UN | 31 - واختتم كلمته قائلا أن أوكرانيا تؤيد توصيات لجنة الاشتراكات المتعلقة بمنح إعفاءات من تطبيق المادة 19 من الميثاق للسماح للدول الأعضاء المعنية بالتصويت حتى نهاية الدورة الرابعة والستين للجمعية. |
La Fédération de Russie ne voit pas d'objection à accorder le droit de vote jusqu'à la fin de la soixante-quatrième session de l'Assemblée aux États dont les arriérés relèvent de l'Article 19 de la Charte. | UN | 36 - واختتم كلمته قائلا إن الاتحاد الروسي ليس لديه أي اعتراض على منح حق التصويت حتى نهاية الدورة الرابعة والستين للجمعية للدول التي تقع متأخراتها في إطار معنى المادة 19 من الميثاق. |
10. Le Comité a noté que les six États Membres concernés avaient accumulé des arriérés qui tombaient sous le coup de l'Article 19 de la Charte, mais avaient été autorisés à conserver le droit de vote à l'Assemblée générale jusqu'à la fin de la soixante-quatrième session. | UN | 10 - وأضاف أن اللجنة لاحظت أن الدول الست تلك هي نفسها المتأخرة في التسديد وفقا للمادة 19 ولكن سُمح لها بالتصويت حتى نهاية الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة. |
La délégation du Bangladesh appuie sans réserve les conclusions du Comité des contributions concernant les demandes soumises par six États Membres qui souhaitent bénéficier de dérogations à l'Article 19 et sa recommandation tendant à autoriser ces pays à voter jusqu'à la fin de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale. | UN | 10 - وأعرب عن تأييد وفده القوي للاستنتاجات التي خلصت إليها لجنة الاشتراكات فيما يتصل بطلبات استثناءات بموجب المادة 19 من الميثاق، تلقّتها اللجنة من ست دول أعضاء، وتوصيتها السماح لهذه البلدان بالتصويت حتى نهاية الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة. |
Pour ce qui est de l'application de l'Article 19 de la Charte, le Comité a recommandé que les États Membres ci-après soient autorisés à voter jusqu'à la fin de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale : Comores, Guinée-Bissau, Libéria, République centrafricaine, Sao Tomé-et-Principe et Somalie. | UN | وفيما يتعلق بتطبيق المادة 19 من الميثاق، أوصت اللجنة بأن يسمح للدول الأعضاء التالية بالتصويت في الجمعية العامة حتى نهاية الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة: جزر القمر وجمهورية أفريقيا الوسطى وسان تومي وبرينسيبي والصومال وغينيا - بيساو وليبريا؛ |
M. McNee (Canada), parlant également au nom de l'Australie et de la Nouvelle-Zélande, dit que ces trois délégations appuient sans réserve la recommandation du Comité des contributions tendant à ce que les six États Membres qui demandent des dérogations à l'Article 19 conservent leur droit de vote jusqu'à la fin de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale. | UN | 18 - السيد ماكنى (كندا): تكلم باسم أستراليا ونيوزيلندا، فقال إن الوفود الثلاثة تؤيد تماما توصية لجنة الاشتراكات بالسماح للدول الأعضاء الست التي طلبت إعفاءات من تطبيق المادة 19 بالتصويت لغاية نهاية الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة. |