"la fin du mandat de la mission" - Translation from French to Arabic

    • نهاية فترة الولاية
        
    • انتهاء ولاية البعثة
        
    • انتهاء ولاية بعثة
        
    • نهاية الولاية الحالية
        
    • إنهاء البعثة
        
    Il a prié le Secrétaire général de lui rendre compte de la situation au Sahara occidental bien avant la fin du mandat de la Mission. UN وطلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الحالة في الصحراء الغربية قبل وقت كاف من نهاية فترة الولاية.
    7. Prie également le Secrétaire général de lui rendre compte de la situation au Sahara occidental bien avant la fin du mandat de la Mission; UN 7 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الحالة في الصحراء الغربية قبل نهاية فترة الولاية بوقت كاف؛
    7. Prie également le Secrétaire général de lui rendre compte de la situation au Sahara occidental bien avant la fin du mandat de la Mission ; UN 7 - يطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الحالة في الصحراء الغربية قبل نهاية فترة الولاية بوقت طويل؛
    Mon Représentant spécial devrait quitter le pays le 30 septembre 1997, à la fin du mandat de la Mission. UN ومن المتوقع أن يغادر ممثلي الخاص ليبريا في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ عند انتهاء ولاية البعثة.
    Nous nous félicitons de l'intention du Secrétaire général d'établir un bureau d'appui à la consolidation de la paix à Monrovia à la fin du mandat de la Mission d'observation des Nations Unies au Libéria (MONUL). UN ونحن نرحب بعزم اﻷمين العــام على إقامة مكتب لدعم بناء الســلام في مونوروفيا على أثر انتهاء ولاية بعثة اﻷمم المتحــدة للمراقبة في ليبريا.
    Dans cette résolution, le Conseil priait le Secrétaire général de lui présenter un rapport sur la situation au Sahara occidental avant la fin du mandat de la Mission. UN وفي ذلك القرار، طلب المجلس إلى الأمين العام تقديم تقرير عن الحالة في الصحراء الغربية قبل نهاية الولاية الحالية.
    La MINURCAT avait mis en place un plan de retrait en deux temps, commençant par une phase de retrait progressif, qui comprendrait le départ des effectifs militaires et de Police des Nations Unies et devait durer jusqu'à la fin du mandat de la Mission, le 31 décembre 2010, et suivie par une phase de liquidation destinée à achever l'évacuation du personnel et du matériel. UN وأعدت البعثة استراتيجية انسحاب على مرحلتين تشمل مرحلة تخفيض تدريجي تغطي الفترة الممتدة حتى إنهاء البعثة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 وتتضمن الترتيبات المتعلقة بترحيل القوات وأفراد الشرطة التابعين للأمم المتحدة؛ تليها مرحلة التصفية لإكمال إجلاء البعثة والمعدات.
    7. Prie également le Secrétaire général de lui rendre compte de la situation au Sahara occidental bien avant la fin du mandat de la Mission; UN 7 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الحالة في الصحراء الغربية قبل نهاية فترة الولاية بوقت كاف؛
    7. Prie également le Secrétaire général de lui rendre compte de la situation au Sahara occidental bien avant la fin du mandat de la Mission ; UN 7 - يطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الحالة في الصحراء الغربية قبل نهاية فترة الولاية بوقت كاف؛
    9. Prie également le Secrétaire général de lui rendre compte de la situation au Sahara occidental bien avant la fin du mandat de la Mission ; UN 9 - يطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الحالة في الصحراء الغربية قبل نهاية فترة الولاية بوقت كاف؛
    Il a exprimé l'espoir que le Conseil de sécurité déciderait, d'ici à la fin du mandat de la Mission, comment il comptait procéder pour ce qui était de l'avenir du processus de paix au Sahara occidental et qu'il se prononcerait sur la question du mandat de la MINURSO. UN وأعرب عن أمله في أن يبت مجلس الأمن بحلول نهاية فترة الولاية الحالية بشأن الكيفية التي يرغب بها في المضي قدما فيما يتعلق بمستقبل عملية السلام في الصحراء الغربية، وأن يتخذ إجراء بشأن ولاية البعثة.
    9. Prie le Secrétaire général de lui rendre compte de la situation au Sahara occidental bien avant la fin du mandat de la Mission; UN 9 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الحالة في الصحراء الغربية قبل نهاية فترة الولاية بوقت كاف؛
    9. Prie le Secrétaire général de lui rendre compte de la situation au Sahara occidental bien avant la fin du mandat de la Mission; UN 9 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الحالة في الصحراء الغربية قبل نهاية فترة الولاية بوقت كاف؛
    Le Conseil a décidé de proroger le mandat de la MINURSO jusqu'au 31 octobre 2005 et prié le Secrétaire général de lui présenter un rapport sur la situation au Sahara occidental avant la fin du mandat de la Mission. UN وقرر المجلس تمديد ولاية البعثة حتى 31 تشرين الأول/ أكتوبر 2005 وطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الحالة في الصحراء الغربية قبل نهاية فترة الولاية.
    Par cette résolution, le Conseil s'est félicité notamment de la désignation de l'Envoyé personnel du Secrétaire général pour le Sahara occidental, Peter van Walsum, notant qu'il avait mené récemment à bien ses consultations dans la région et a prié le Secrétaire général de lui présenter un rapport sur la situation au Sahara occidental avant la fin du mandat de la Mission. UN ورحب المجلس في قراره هذا، من بين جملة أمور أخرى، بتعيين الأمين العام لبيتر فان والسوم مبعوثا شخصيا له إلى الصحراء الغربية، مشيرا إلى أن المبعوث الشخصي قد أتمّ مؤخرا بعض المشاورات في المنطقة، وطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا قبل نهاية فترة الولاية عن الحالة في الصحراء الغربية.
    Par sa résolution 1570 (2004), le Conseil de sécurité a décidé de proroger le mandat de la MINURSO jusqu'au 30 avril 2005 et prié le Secrétaire général de lui présenter un rapport sur la situation au Sahara occidental avant la fin du mandat de la Mission. UN 24 - وبموجب القرار 1570 (2004) قرر مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة حتى 30 نيسان/أبريل 2005، وطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الحالة في الصحراء الغربية قبل نهاية فترة الولاية.
    5. Prie le Secrétaire général de lui présenter avant la fin du mandat de la Mission un rapport sur la situation qui contienne notamment une évaluation de l'importance des effectifs dont la MINURSO aurait besoin pour mener à bien les tâches qui lui ont été confiées, en vue d'une éventuelle réduction de son envergure; UN 5 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الحالة قبل نهاية فترة الولاية الحالية ويطلب إلى الأمين العام أن يضمن تقريره هذا تقييما للحجم اللازم للبعثة لكي تضطلع بالمهام المقررة لها، مع وضع احتمال تخفيضها في الاعتبار؛
    Mise à jour de 212 descriptifs de villages, jusqu'au 15 juin 2009, date de la fin du mandat de la Mission UN تقريرا مستكملا عن حالة 212 قرية إلى غاية 15 حزيران/يونيه 2009، وهو يوم انتهاء ولاية البعثة
    Il est prévu que le programme se poursuive jusqu'à la fin du mandat de la Mission en mai 2005 et comprenne également une formation plus spécialisée ainsi qu'une reprise de la formation aux compétences militaires de base selon les besoins. UN ومن المقرر أن يستمر هذا البرنامج حتى موعد انتهاء ولاية البعثة في أيار/مايو 2005، وسيضم أيضا تدريبا متخصصا إضافيا فضلا عن عمليات تدريب متكررة على اكتساب المهارات العسكرية الأساسية، إن اقتضى الحال ذلك.
    La prise en charge imminente des responsabilités par l'Union européenne dès la fin du mandat de la Mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine (MINUBH) est également le signe d'une stabilité renforcée dans la région. UN وتحمُل الاتحاد الأوروبي قريبا مسؤوليات أكبر بعد انتهاء ولاية بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك دليل أيضا على زيادة الاستقرار في المنطقة.
    Nous tenons à mettre en lumière un certain nombre de questions récurrentes à l'approche de la fin du mandat de la Mission des Nations Unies au Népal (MINUNEP), le 15 janvier 2011. UN نود أن نطرح عدداً من المسائل التي كثيراً ما تثار مع انتهاء ولاية بعثة الأمم المتحدة في نيبال في 15 كانون الثاني/يناير 2011.
    Il sera ainsi possible d'assurer la continuité des opérations à l'aide des ressources disponibles jusqu'à la fin du mandat de la Mission, ou pendant une période supplémentaire limitée, si le Gouvernement népalais en fait la demande. UN وقد صُمّمت هذه العملية بحيث تكفل استمرار العمليات باستخدام الموارد المتاحة حتى نهاية الولاية الحالية ثم ولفترة زمنية محدودة بعد ذلك، عند الطلب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more